Освобождение
Шрифт:
Кроме того, мне не придется куда-либо ехать. Забавно. Теперь, когда все
ограничения сняты, я не заинтересована в том, чтобы быть где угодно,
кроме как...здесь.
Глава 14
Двадцать четыре часа спустя я на частном самолете, одна, одетая в дорогую
шубу, приземляюсь на небольшом аэродроме в штате Орегон.
Джереми был верен своему слову. Когда
мне позвонить Фей рассказать новость. Она была в восторге, когда
услышала, и сразу же пригласила меня остаться с ней и Робином в доме его
родителей.
Весенний семестр начинается на следующей неделе, так что время не
совсем подходящее. Фей с Робином вылетают в Нью-Хейвен завтра рано
утром. Я думала, что мой визит помешает им собирать вещи, но Фей
заверила меня в обратном. Она хотела снова меня увидеть, и Робин тоже.
Я выхожу из самолета и ожидаю лимузин. Я ничего не знаю о родителях
Робина. Мне кажется, что одетая по-богатому и в лимузине с шофером,
может произвести неверное первое впечатление. Но я ничего не могу с этим
поделать. Джереми внушил мне важность внешнего вида. Одежду и
роскошь мне стоит принять в порядке вещей.
У водителя уже есть адрес. Он сообщает, что поездка составит час. На
телефон до сих пор наложены ограничения. Так бы я смогла проверить
местоположение на картах Google. Я понятия не имею, куда мы едем.
Мое сердце уходит в пятки, когда почти шестьдесят минут спустя мы
проезжаем через причудливый, тихий горный склон. Это больше похоже на
деревню, нежели на район. Ели и кедры по бокам гравийной дороги
заставляют меня чувствовать себя неловко и не к месту.
Мы останавливаемся перед чем-то, что выглядит как смесь хижины и
шалаша на дереве.
– Ничего не бойся, - бормочу я.
Выйдя из машины, ко мне подбежали три гигантские лайки и начали лаять и
выть, как будто увидев добычу на охоте. Я напрягаюсь.
– Не бойтесь, они безобидные!
– мужской голос кричит из гаража.
Через секунду появляется высокий, тощий человек. На нем старые рабочие
джинсы и свитер от Л.Л. Бин (компания по производству повседневной и
спортивной мужской и женской одежды, спортивного и походного
инвентаря). Он скромен, трудолюбив и явно является любителем жизни на
свежем воздухе. Он подносит два пальца ко рту и свистит. Собаки
останавливаются. Еще чуть-чуть и у меня был бы сердечный приступ.
Мужчина бежит к ним и гладит между ушами, выпрямляется и
поворачивается ко мне.
– Хорошо, - улыбается он. - Ты, должно быть, знаменитая Лилли Райдер, о
которой мы так много слышали.
Он засовывает руки в карманы и достает длинный, впечатлительных
размеров свисток, как вдруг он замечает автомобиль позади меня.
– Ну и кортеж у тебя. Непривычно для этих краев.
Оправдались мои худшие опасения. Он уже осуждает меня.
Не такое первое впечатление я хотела произвести.
Водитель ставит мои чемоданы рядом со мной.
– О, - говорит высокий человек. - Позвольте мне. Как невежливо с моей
стороны.
Он протягивает мне руку.
– Я Джейс, кстати. А эти три громилы позади меня - Брок, Эш, и Молли.
Я принимаю его руку, а затем он тянет меня к себе и обнимает, чем застает
врасплох. Он смеется, когда отпускает меня.
– Я пошутил насчет машины, кстати. Здесь мы не судим людей по их
внешнему виду.
– Лилли! О Боже мой! Ты действительно здесь!
За Джейсом я вижу Фей, бегущую через двор ко мне. Она одета в ту же
фланелевую рубашку в стиле Джейса вместе с парой свободно облегающих
джинс. Я никогда не видела её ни в чем подобном.
Она подбегает ко мне, и мы обнимаемся. Я смеюсь.
– Да. А вот и я.
– Я оставлю вас, дамы, - подмигивает Джейс.
Он берет мои чемоданы.
– Отнесу их в твою комнату. За мной Брок, Эш, Молли. Оставим девочек
наедине.
Он отворачивается, и три собаки следуют за ним.
– Отец Робина?
– спрашиваю я.
– Его дядя, - поправляет Фей.
– Он живет через несколько домов отсюда, но
проводит большую часть своего времени здесь. Они все одна большая,
счастливая семья.
– Звучит хорошо, - говорю я немного тоскливо.
У меня такого не было. И находясь здесь, в окружении природы, навевают
воспоминания о том лете в хижине Пола в лесу.
– Мистер Стоунхарт попросил меня напомнить о звонке, если я вам вдруг
понадоблюсь, - водитель сообщает мне.
– Я остановлюсь в мотеле. Если вам
нужно будет куда-нибудь поехать, просто позвоните мне.
– Спасибо, - говорю я.
– Но у меня нет вашего номера.
– Вот, - он передает мне карточку.
– Если вы не позвоните, я приеду завтра в
полдень, чтобы отвезти вас в аэропорт.
– Ты уезжаешь в полдень?
– удивленно спрашивает Фей.
– Наш рейс в Йель примерно в это же время. Почему бы нам не поехать
вместе? Родители Робина подвезут нас. Мы сможем побольше поболтать и...
– Боюсь мне придется настаивать, - прерывает водитель.
Фей останавливается. Я хмурюсь.
– Мистер Стоунхарт дал мне четкие указания на счет вас. Я должен доставить
мисс Райдер в аэропорт вовремя.
– Доставить?
– Фей недоверчиво повторяет.