От ненависти до любви
Шрифт:
— Жаль, что ты не следуешь его примеру.
Брат ухмыльнулся и провел по волосам рукой. Они были такого же золотисто-каштанового цвета, как у сестры, что подчеркивало голубизну глаз и белизну кожи. Это сочетание делало его облик юным и беззащитным.
— По-моему, работа нужна только для того, чтобы разбогатеть к тому времени, когда пойдешь на пенсию.
Он вдруг засуетился и пошел к двери.
— Не останешься на ужин?
— У меня свидание. Натуральная некрашеная блондинка!
— Почему бы тебе не привезти ее к нам в следующее
— Я, наверно, не приеду в ближайшие выходные. У меня срочная работа.
— Ну, приезжай когда сможешь. Хотя встречаться с сестрой-близнецом — это все равно что быть с самим собой, какой интерес!
Он засмеялся и обнял ее:
— Ты замечательная сестра, Лора. Я тебе уже говорил.
— Много раз, особенно когда я выручала тебя из неприятных ситуаций.
— Эти дни остались в прошлом. — Он взял свою кожаную куртку. — Передай привет папе. Скажи, я сожалею, что его не дождался.
Глядя, как он резко тронул мотоцикл с места и помчался прочь, она с трудом удержалась от слез. Вновь дни потащились с унылой монотонностью, только теперь не было впереди надежды увидеть брата в уик-энд.
— Ты не должна рассчитывать на Тима, — заметил отец за обедом, нарезая жареное мясо, — я говорил тебе раньше об этом.
— Я и не рассчитываю. — Она заставила себя отвлечься от невеселых мыслей и начала жевать, хотя мясо казалось безвкусным и каждый кусок застревал в горле. — Мне даже больше не нравится готовить! — вдруг произнесла она с горечью. — Представляешь, я спросила у зеленщика про баклажаны, а он понятия не имеет, что это такое.
— Составь список и поезжай в Манчестер. Люди здесь не привыкли к изыскам. Они живут простой и трудной жизнью.
— Может быть, — фыркнула она. — Только я не понимаю, как можно баклажаны отнести к изыскам!
— Девочка, не из-за баклажанов ты расстроилась. Если бы ты нашла подходящую работу, чтобы использовать свои знания, то была бы настроена совершенно по-другому.
Она согласно кивнула и отодвинула тарелку в сторону. Есть окончательно расхотелось. Отец поднялся и в растерянности постоял, глядя на дочь.
— Иди на свой любимый завод, — сухо произнесла она, — мистера Эндрюса нельзя заставлять ждать.
— Я вернусь к чаю. Даже пораньше, если смогу.
Он поцеловал ее легонько в лоб и ушел. Убрав со стола и вымыв посуду, Лора пошла к себе в комнату. Остановилась перед зеркалом, глядя на свое отражение. Не хотелось идти к местному парикмахеру стричься, но с тех пор, как уехала из Лондона, волосы сильно отросли и теперь тяжелыми прядями падали на плечи, окутывая их тициановским облаком. Она с раздражением отбросила их назад, может быть, подрезать самой? Если даже испортит свой облик неумелой стрижкой, кому здесь до нее дело, в этом Эддлстоуне? Решившись, взяла ножницы и пошла в ванную комнату.
Через десять минут масса золотисто-каштановых волос лежала на полу, и Лора с вызовом посмотрела на себя в
Радость испарилась мгновенно при взгляде в окно на серые крыши и еще более серое небо. Два часа потратила впустую — кому нужно ее старание, кому здесь можно понравиться, кроме самой себя?
Послышался шум подъехавшей машины отца, и она поспешила на кухню. Господи, что он подумает, увидев ее в таком виде? Быстро поставила на плиту чайник и стала ставить чашки на поднос, когда услышала, как в замке поворачивается ключ.
— Удивлена, что твой диктатор отпустил тебя так рано! — крикнула она не оборачиваясь.
— Я его и не отпускал, — послышался в ответ незнакомый густой мужской голос, — я пришел вместе с ним.
Лора в ужасе подняла глаза и увидела стройного черноволосого молодого человека, стоявшего на пороге кухни. Он был выше среднего роста, но не выглядел высоким из-за широких плеч. Ничего похожего на тот образ неотесанного мужлана, созданного ее воображением. Даже одежда — толстый серый свитер и такого же цвета брюки — была вполне современной.
Здоровый цвет лица, светло-серые проницательные глаза. Рот большой, губы немного усмехались, как будто человека забавляла ситуация. Твердый, решительный подбородок и слегка тяжеловатый нос. Не Адонис, решила она, когда он пожал по-медвежьи ее руку, но безусловно привлекателен как мужчина и, кажется, полон уверенности в себе.
Наверняка он покорил сердца всех местных красавиц, первый парень в деревенском дансинг-холле. Она освободила руку из тисков пожатия.
— Я не удивлен, что вы на меня обижены, — заговорил он, — ваш отец не имел ни одного полностью свободного уик-энда с тех пор, как сюда приехал. Вот почему я решил зайти и лично принести извинения.
— Не стоит извинений, мистер Эндрюс. Я понимаю, много работы.
— Все еще много. — Он улыбнулся, сверкнув белыми зубами. — Я не могу обещать, что перестану быть диктатором, но постараюсь сделать так, чтобы ваш отец мог иметь больше свободного времени по уик-эндам.
— Вы очень добры, — сказала она с ледяной иронией и взглянула на вошедшего отца. — Проведи мистера Эндрюса в гостиную, я пока сделаю сандвичи.
Мужчины ушли с кухни. Лора нарезала хлеб и помидоры, сварила яйца, при этом слыша доносившиеся из гостиной громкие голоса. Особенно выделялся бас мистера Эндрюса, прерываемый веселым смехом обоих.
Когда она вкатила столик, на обеденном столе были разложены чертежи, и отец поспешно сдвинул их в сторону.
— Я думала, что вы закончили работу на сегодня, — произнесла она холодно.