Чтение онлайн

на главную

Жанры

От стен великой столицы до великой стены
Шрифт:

Горчичный стебель (корейск.) — выражение, обозначающее ничего не стоящую, никчемную вещь

Государево вино — вино, приготовленное особым способом для дворцовых нужд

Гуза, гуса (маньчж.) — знамя, корпус

Гуаньди (кит.) — бог войны

Дайфу («великий муж») — почтительно «врач»

Дань (кит.) — мера объема, 1 дань = 103,5 л

Дарга (монг.) — начальник

Дасюэши (кит.) — канцлер

Даха (маньчж.) — шуба

Гин — маньчжурская передача китайской меры веса «цзинь»

Дацзы (кит.) —

«татары», собирательное понятие для некитайских народов северо-восточных окраин Азии, сопредельных с империей Мин

Джаан (монг.) — слон

Джаргуци, цзаргучи (монг., маньчж.) — судья

Домномби (маньчж.) — кланяются, приложа руки к ягодицам

Дуду (кит.) — предводитель. Наивысшее звание, которое правительство Китая во времена правления Мин давало чжурчжэньским старейшинам

Дуду-цяньши (кит.) — звание, которое давал минский двор чжурчжэньским старшинам

«Дун и бао цзянь» — «Курс медицины корейского врача Сюй-цзюня». В Китае переиздавался при Минах

Дунчан (кит.) — Тайный приказ

Дэжэрэдатос (португальск.) — ссыльные преступники пли каторжники

Ён-ван (корейск.) — бог дождя и ветра

Есу — в китайской передаче «Иисус Христос»

Ехе (маньчж.) — выделенная мягкая пенька

Желтая вера — ламаизм, одно из направлений в буддийской вере

Западное учение, «Си цзяо» (кит.) — католичество

Запретный город — часть китайской столицы, где проживал император

Иллёнджу (корейск.) — однолетнее вино, считалось самым лучшим вином в Корее. Закапывалось в землю на год. Вынималось после холодов в пятой луне

Илха (маньчж.) — золотая бляха на шапке и шляпе сзади, на ней вырезаются цветы

Ильбонсарам (корейск.) — японец

Ильмун-хан (маньчж.) — владыка царства мертвых

Инь (кит.) — женское начало природы

Иньсам (корейск.) — женьшень

Иргень (маньчж.) — простолюдин, простонародье

Исиум (корейск.) — морской змей

Иочин, ёчин (корейск.) — чжурчжэни

Каджа (корейск.) — воинский чин

Камса (корейск.) — титул правителя провинции

Кан (маньчж.) — лежанка с подогревом

Карунь (маньчж.) — форпост

Кванчхальса (корейск.) — чиновное звание

Киру (маньчж.) — флажок или значок, который воины втыкали за спину

Кнут — «…но лишь кнут» — Последнее выражение означало дружественные связи, осуществляемые посредством езды друг к другу

Кун (корейск.) — принц

Кун-цзы, Конфуций — древнекитайский мыслитель

Курма, курумо (маньчж.) — короткий верхний кафтан

Кутуль (маньчж.) — слуга

Лаоцзы — древнекитайский мыслитель (VI в. до н. э.)

Ли (кит.) — мера длины; 1 ли =0,576 м

Ли Мадоу — китайская передача фамилии и имени миссионера Риччи Маттео

Лунхуцзянцзюнь — воевода, подобный

по храбрости своей дракону и тигру

Лю Бан (кит.) — бог плотницкого дела

Лян (кит.) — мера веса; 1 лян =37,3 г

Ляодунский цзунбингуань — главнокомандующий войсками области Ляодун

Маньсуй (маньчж.) — парча, на которой сплошь одни золотые драконы

Маоляньский караул — этим понятием Д китайских источниках минского периода обозначалась территория племени долго (дуиъо)

Мафа (маньчж.) — старший родоначальник, дед, предводитель

Медзига (маньчж.) — вестовщик

Монго (маньчж.) — монгол

Мудури (маньчж.) — чудовище, оборотень… Мудури описан в маньчжурском словаре так: имеет оленьи рога, бычьи уши, верблюжью голову, круглые глаза, змеиную шею, большое брюхо, рыбью чешую, бобровые лапы, ястребиные пазнокти, корпус его спереди толст и кругл, а к хвосту клином. Он может быть вдруг видим и вдруг невидим, может делаться великим и малым, долгим и коротким, …преображаться он может во многие различные виды, коих описать невозможно

Нау (португальск.) — «большое судно», карака, вооруженное купеческое судно; позднее этим термином стали обозначать большие военные корабли

Нахань (маньчж.) — нары, сложенные из кирпича; лежанка

Никань (маньчж.) — Китай, китаец

Нингута бэйлэ (маньчж.) — шесть владельных князей.

Ногаджок — имя «Нурхаци» в корейской передаче

Нюйчжэнь (кит.) — чжурчжэни

Нюру (маньчж.) — воинская единица, условно соответствовала роте

Октан (корейск.) — самые приближенные правители Кореи

Олбо — короткое платьице, одевается сверх другого платья только для верховой езды

Орхода (маньчж.) — «царь-трава», женьшень

Пёнса (корейск.) — командующий войсками

Пин Сюцзи — китайская передача имени и фамилии Хидэеси Тоётоми (1536–1598), японского полководца и государственного деятеля

Поднебесная — одно из названий Китая

Пукамса (корейск.) — правитель провинции

Сектефун (маньчж.) — сидение для сановных лиц. Делалось из хлопка, наподобие квадратного тюфяка. Подразделялись на виды согласно рангу и званию. Знатные чиновные лица возили с собой и на них садились

Сенадо да Камара (португальск.) — муниципалитет или городской совет

Сёнса (корейск.) — буддийский монах

Си Уяо — католичество

Силтан — высокий, подобный мачте столб, ставили его перед храмами и кумирнями

Соджонвон (корейск.) — Письменный приказ

Солхо (маньчж.) — кореец

Сор (монг., маньчж.) — жертвенное сооружение

Сорин (маньчж.) — престол, «дощечка» вроде киота, на ней пишут имена покойных, ставятся в честь покойных в храмах

Срединная, Срединное, Срединная равнина — одно из названий Китая

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Совпадений нет

Безрукова Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Совпадений нет

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Назад в СССР: 1985 Книга 3

Гаусс Максим
3. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 3

Целитель. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга вторая

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Огненный князь 3

Машуков Тимур
3. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 3

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ