Чтение онлайн

на главную

Жанры

От стен великой столицы до великой стены
Шрифт:

Горчичный стебель (корейск.) — выражение, обозначающее ничего не стоящую, никчемную вещь

Государево вино — вино, приготовленное особым способом для дворцовых нужд

Гуза, гуса (маньчж.) — знамя, корпус

Гуаньди (кит.) — бог войны

Дайфу («великий муж») — почтительно «врач»

Дань (кит.) — мера объема, 1 дань = 103,5 л

Дарга (монг.) — начальник

Дасюэши (кит.) — канцлер

Даха (маньчж.) — шуба

Гин — маньчжурская передача китайской меры веса «цзинь»

Дацзы (кит.) — «татары», собирательное понятие для некитайских народов северо-восточных окраин Азии, сопредельных с империей Мин

Джаан (монг.) — слон

Джаргуци, цзаргучи (монг., маньчж.) — судья

Домномби (маньчж.) — кланяются, приложа руки к ягодицам

Дуду (кит.) — предводитель. Наивысшее звание, которое правительство Китая во времена правления Мин давало чжурчжэньским старейшинам

Дуду-цяньши (кит.) — звание, которое давал минский двор чжурчжэньским старшинам

«Дун и бао цзянь» — «Курс медицины корейского врача Сюй-цзюня». В Китае переиздавался при Минах

Дунчан (кит.) — Тайный приказ

Дэжэрэдатос (португальск.) — ссыльные преступники пли каторжники

Ён-ван (корейск.) — бог дождя и ветра

Есу — в китайской передаче «Иисус Христос»

Ехе (маньчж.) — выделенная мягкая пенька

Желтая вера — ламаизм, одно из направлений в буддийской вере

Западное учение, «Си цзяо» (кит.) — католичество

Запретный город — часть китайской столицы, где проживал император

Иллёнджу (корейск.) — однолетнее вино, считалось самым лучшим вином в Корее. Закапывалось в землю на год. Вынималось после холодов в пятой луне

Илха (маньчж.) — золотая бляха на шапке и шляпе сзади, на ней вырезаются цветы

Ильбонсарам (корейск.) — японец

Ильмун-хан (маньчж.) — владыка царства мертвых

Инь (кит.) — женское начало природы

Иньсам (корейск.) — женьшень

Иргень (маньчж.) — простолюдин, простонародье

Исиум (корейск.) — морской змей

Иочин, ёчин (корейск.) — чжурчжэни

Каджа (корейск.) — воинский чин

Камса (корейск.) — титул правителя провинции

Кан (маньчж.) — лежанка с подогревом

Карунь (маньчж.) — форпост

Кванчхальса (корейск.) — чиновное звание

Киру (маньчж.) — флажок или значок, который воины втыкали за спину

Кнут — «…но лишь кнут» — Последнее выражение означало дружественные связи, осуществляемые посредством езды друг к другу

Кун (корейск.) — принц

Кун-цзы, Конфуций — древнекитайский мыслитель

Курма, курумо (маньчж.) — короткий верхний кафтан

Кутуль (маньчж.) — слуга

Лаоцзы — древнекитайский мыслитель (VI в. до н. э.)

Ли (кит.) — мера длины; 1 ли =0,576 м

Ли Мадоу — китайская передача фамилии и имени миссионера Риччи Маттео

Лунхуцзянцзюнь — воевода, подобный по храбрости своей дракону и тигру

Лю Бан (кит.) — бог плотницкого дела

Лян (кит.) — мера веса; 1 лян =37,3 г

Ляодунский цзунбингуань — главнокомандующий войсками области Ляодун

Маньсуй (маньчж.) — парча, на которой сплошь одни золотые драконы

Маоляньский караул — этим понятием Д китайских источниках минского периода обозначалась территория племени долго (дуиъо)

Мафа (маньчж.) — старший родоначальник, дед, предводитель

Медзига (маньчж.) — вестовщик

Монго (маньчж.) — монгол

Мудури (маньчж.) — чудовище, оборотень… Мудури описан в маньчжурском словаре так: имеет оленьи рога, бычьи уши, верблюжью голову, круглые глаза, змеиную шею, большое брюхо, рыбью чешую, бобровые лапы, ястребиные пазнокти, корпус его спереди толст и кругл, а к хвосту клином. Он может быть вдруг видим и вдруг невидим, может делаться великим и малым, долгим и коротким, …преображаться он может во многие различные виды, коих описать невозможно

Нау (португальск.) — «большое судно», карака, вооруженное купеческое судно; позднее этим термином стали обозначать большие военные корабли

Нахань (маньчж.) — нары, сложенные из кирпича; лежанка

Никань (маньчж.) — Китай, китаец

Нингута бэйлэ (маньчж.) — шесть владельных князей.

Ногаджок — имя «Нурхаци» в корейской передаче

Нюйчжэнь (кит.) — чжурчжэни

Нюру (маньчж.) — воинская единица, условно соответствовала роте

Октан (корейск.) — самые приближенные правители Кореи

Олбо — короткое платьице, одевается сверх другого платья только для верховой езды

Орхода (маньчж.) — «царь-трава», женьшень

Пёнса (корейск.) — командующий войсками

Пин Сюцзи — китайская передача имени и фамилии Хидэеси Тоётоми (1536–1598), японского полководца и государственного деятеля

Поднебесная — одно из названий Китая

Пукамса (корейск.) — правитель провинции

Сектефун (маньчж.) — сидение для сановных лиц. Делалось из хлопка, наподобие квадратного тюфяка. Подразделялись на виды согласно рангу и званию. Знатные чиновные лица возили с собой и на них садились

Сенадо да Камара (португальск.) — муниципалитет или городской совет

Сёнса (корейск.) — буддийский монах

Си Уяо — католичество

Силтан — высокий, подобный мачте столб, ставили его перед храмами и кумирнями

Соджонвон (корейск.) — Письменный приказ

Солхо (маньчж.) — кореец

Сор (монг., маньчж.) — жертвенное сооружение

Сорин (маньчж.) — престол, «дощечка» вроде киота, на ней пишут имена покойных, ставятся в честь покойных в храмах

Срединная, Срединное, Срединная равнина — одно из названий Китая

Популярные книги

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Релокант 9

Flow Ascold
9. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 9

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Провинциал. Книга 6

Лопарев Игорь Викторович
6. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 6

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб