Откровение
Шрифт:
В мочке уха брата Элиаса был маленький крест. Татуировка? Он присмотрелся. Нет, это не татуировка. Крест был врезан в плоть. Эндрюс посмотрел на другое ухо проповедника. И вторая мочка была жестоко помечена врезанным крестом.
Дверь конференц-зала открылась, и Рита впустила Гордона. Тот остановился на пороге, словно соображая. Что тут происходит.
– Присаживайтесь, - произнес Велдон.
– Мы только что начали.
Гордон вежливо кивнул отцу Эндрюсу, но все его внимание было приковано к брату Элиасу. Проповедник в упор посмотрел на Гордона.
– Я ждал, когда вы придете.
–
– Что именно сатана делает здесь, в Рэндолле?
Гордон бросил быстрый взгляд на шерифа, но счел за лучшее промолчать и не задавать лишних вопросов. Надо понять суть происходящего, а вопросы задать можно и потом, если потребуется.
– Он набирает себе слуг, готовясь к грядущей битве...
– заговорил брат Элиас, не сводя глаз с Гордона.
– Каким образом он их набирает?
– перебил Велдон.
– Кого он набирает? Где? По тюрьмам? По барам? Или среди людей, которые не верят в Бога или не ходят в церковь?
Брат Элиас посмотрел на шерифа так, словно тот сморозил невероятную глупость.
– Где он их берет? Он берет их из женского лона. Он набирает себе младенцев.
Младенцы.
Гордон заметил, как резко побледнели лица шерифа и священника, чувствуя, что сам выглядит не лучше. От страха просто пересохло во рту.
Брат Элиас поднял с пола Библию в черном переплете и раскрыл ее на заложенной странице.
– Откровение, глава двадцатая, стих четырнадцатый, - спокойно произнес он. В голосе появились властные нотки.
– "И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это - смерть вторая. И тот, кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное".
– Подняв голову, он повторил, уже чуть мягче: - "И тот, кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное".
В комнате наступила тишина.
Брат Элиас закрыл Библию и положил на пол рядом со своим креслом.
– Озеро огненное - это ад, - сказал он.
– А те, кто не записан в книге жизни, те, кто не родились, жертвы аборта, выкидыши, мертворожденные - они попадают в озеро огненное, чтобы стать слугами дьявола. Эти нерожденные младенцы - пустая доска, им не ведомы ни добро, ни зло, но сатана захватывает их в свои сети, заставляя их исполнять его злой умысел, обращая их в своих слуг.
– Вы ошибаетесь, - покачал головой отец Эндрюс.
– Вы не понимаете, о чем говорите. Озеро огненное - не ад, а книга жизни - не жизнь. Любой семинарист может сказать вам...
– Не следует опираться на интерпретации прошлого, - перебил брат Элиас.
– Ибо они неверны.
– Вы понятия не имеете, что...
– Господь, - спокойно продолжал брат Элиас, - говорил со мной путем божественного видения. Он указал мне, что надлежит сделать.
– И медленно обведя взглядом присутствующих, - веско закончил: - А вы мне в этом поможете.
– Зачем мы вам нужны?
– возразил отец Эндрюс.
– Вы, судя по всему, знаете, что надлежит сделать и как это сделать, почему же вам не сделать это самому?
– Противник коварен. Он лжец и отец лжи. Он может выслать вперед своих приспешников. Он будет делать все, что в его силах, чтобы остановить меня в исполнении моего долга.
Джим тяжело опустился в кресло рядом с братом Элиасом.
–
– Я верю, что вы понимаете, что происходит, но я не уверен, что вы говорите нам правду. Или всю правду. Мне нужны дополнительные доказательства. Прежде чем я приступлю к каким-либо действиям, мне нужны доказательства. Я не могу поверить вам на слово.
Пальцы брата Элиаса поглаживали золотое распятие булавки для галстука.
– К завтрашнему дню у вас будут доказательства, - произнес он, сверкнув глазами.
– Но если вы будете ждать дольше, окажется слишком поздно.
14
Тим Макдауэлл, вооруженный лишь фонариком и детским переговорником, в тринадцатый раз пересек промытую дождем канаву, что прорезала ложбину у северного берега Осинового озера. Мелкий дождь, начавшийся несколько часов назад, превратился в настоящий ливень, и почти все из поисковой команды разъехались по домам. Кое-кто остался пережидать непогоду в машинах, стоящих вдоль дороги у берега озера и теперь они с недоумением глядели на свинцовое небо, которое попеременно освещали вспышки красных и синих молний. Поиски продолжали, кроме него, только Мак Бакстон и Ральф Дэниэлс. Он понимал, что шансов найти какие-либо следы практически нет, особенно в этой ложбине, почти полностью, за исключением самого места лагеря, покрытой густой растительностью, и тем не менее был решительно настроен продолжать поиски до тех пор, пока что-либо не выяснит насчет Мэтта. Так или иначе.
Кое-кто из поисковиков пытался уже мягко намекнуть, что мальчишки скорее всего погибли, и разумом он понимал, что они, вероятно, правы, но сердце отказывалось этому верить. Внутренний голос твердил, что Мэтт жив, просто заблудился или сильно травмирован.
– Мэтт!
– крикнул он.
– Мэтт! Тишина.
Он охрип, руки и ноги болели, но это не имело значения. Тим достал кусок табачной жвачки из банки "Скол" и сунул за щеку. Табак был хорош. Он сплюнул и вытер слюну с бороды. Потом снял шляпу, стряхнул воду и снова нахлобучил ее на голову.
Затрещала рация, он мгновенно поднес ее к уху, но это оказалось очередной ложной тревогой. Сунув приборчик в карман, он посмотрел на озеро. Среди зелени сосен виднелись красные и голубые пятна автомобильных кабин. В одной из них сидят Рон Харрисон и Джо Фиск. Пьют, наверное. Он сплюнул от отвращения. Как они могут вот так сидеть, не зная, куда пропали их дети? Что они за отцы?
– Дерьмо, - вслух произнес Тим. Оглядевшись, он пошел вперед, пытаясь высмотреть в густой траве рубашку, ботинок, что-нибудь...
– Мэтт!
– снова крикнул он.
Рация опять затрещала. Он прижал ее к уху.
– Тим. Я нашел кое-что.
Сердце замерло. Губы мгновенно пересохли, несмотря на дождь. Громко сглотнув, он нажал пальцем кнопку "передача".
– Это... Мэтт?
– Ты... лучше иди сюда сам, - странным голосом ответил Ральф.
– Что там?
– не мог скрыть испуга Тим.
– Что?
– Иди сюда. Мак, ты тоже.
– Ты где?
– откуда-то издалека послышался голос Мака.
– За холмом на западном склоне, примерно перпендикулярно лагерю.