Отпуск на Арканосе
Шрифт:
Дальнейшая история вообще не имела ничего общего с историей основателя Лизардгории. Зато изобиловала колоритными сражениями самых невероятных существ. Воевали гномы с троллями, тролли с драконидами, эльфы со всеми подряд. Более того, гномы, дракониды и эльфы выступили в союзе против троллей с драконами. Алан и сам не заметил, как увлекся. Остальные же зрители и вовсе не могли глаз отвести от экрана. Гротескное, совершенно невозможное зрелище, но, вместе с тем, такое реальное.
Совершенно непостижимым, хотя и вполне логичным образом, сражение
Рытвингардцы были в полном восторге и принялись бурно аплодировать. Зрители даже попытались попросить повторить что-то на бис. Но драконы не склонны были удовлетворять подобные требования. Некоторое время они с удовольствием внимали зрительским восторгам, потом же поднялись в воздух, сделали над ареной круг и полетели в сторону дома.
— Пойдем и мы, малыш, — вздохнул Ланс. — Кажется, после вашей обработки вышло еще хуже, чем было, господа. Я вообще не заметил ни малейшего содержания.
— А оно было? — Гветелин насмешливо приподнял бровь.
— Хочешь, верь, не хочешь — нет. Было.
— Ты слишком сентиментален, Ланс, — проговорил Торвальд. — Твоя чувствительность хороша в Миррене, но вряд ли ее сможет оценить широкая публика. Зато получилось очень зрелищно.
— На мой взгляд, даже слишком.
— Ну подумаешь, из одного сражения сделали три.
— Четыре.
— Ну, четыре. Правда, пришлось кое-что повторить, кое-что заменить, а кое-что добавить. Но основную битву мы сохранили. Это когда ты попробовал поиграть в войну с драконами.
— Неплохая стратегия, — заметил Арнольд. — Жаль, что нельзя попробовать. Знаешь, Ланс, в реальной жизни подобную партию разыграть было бы и правда небезынтересно. Ты правильно взялся за битву, но я, пожалуй бы, рискнул.
— Еще бы! — засмеялся Ланс. — В союзе-то с драконами! Я бы и сам попробовал.
— Ты? — удивился Арнольд. — В союзе с драконами?
— А что? Они — мои друзья.
— Друзья и союзники — разные вещи.
— Тебе виднее. Но, знаешь, я все-таки предпочитаю разыгрывать подобные партии виртуально.
— Знаю, — засмеялся тролль. — По-моему, мы уже можем идти.
— Подожди. Кажется, Гветелин еще не закончил финансовые дела.
Гветелин подошел буквально через минуту.
— Господа, я обо всем договорился. С завтрашнего дня здесь установят обоюдовыпуклый экран, и мы будем получать выручку в двойном размере.
— А местные? — заинтересовался Ланс.
— Я сделал вид, что не вижу сидящих на боковых сидениях.
Мирренцы засмеялись, а Алан несколько приободрился. Кажется, его выходка закончилась не так плохо, как он боялся.
По дороге домой мирренцы говорили исключительно на высокоинтеллектуальные темы. Причем такие, что молодой человек довольно быстро перестал улавливать смысл разговора. Зато маги увлеклись не на шутку и продолжили эту же тему за ужином. Антонин обменялся с Аланом понимающим взглядом и сел рядом, чтобы поговорить о чем-нибудь более понятном. Для понимания заумных материй, обсуждаемых старшими, им не хватало двух-трех высших образований.
Следующие несколько дней мирренцы гораздо больше занимались разграблением лучшей рытвингардской библиотеки, чем спектаклем. Алан даже всерьез озаботился, что если все и дальше будет идти в том же духе, то через некоторое время в библиотеке совсем ничего не останется. Впрочем, однажды, к его огромному удивлению, Арнольд вернул обратно солидную порцию, сообщив, что там нет ничего интересного.
Алан и сам уже решил, что здесь нет ничего интересного и что ради подобной истории ему, пожалуй, не следовало сбегать из родного дворца. Он даже собрался переговорить с Лансом и вернуться к отцу.
Этим вечером перед спектаклем Алан, как обычно, отошел на несколько минут вместе с Гветелином забрать выручку за сегодняшний спектакль. А вот когда вернулся, он увидел Ланса разговаривающего с какими-то придворными. Алан подошел поближе. Заметив его, придворные поклонились ему и отошли. Ланс же в некоторой растерянности покачал головой.
— Ну, дела, — проговорил маг. — Кажется, Боригор был прав, не доверяя нам. Напомни мне, чтобы я не забыл извиниться перед своим старшим племянником, малыш. Я имею в виду твоего отца.
— Ты решил затеять династическую игру в Лизардгории? — удивился Алан. — По завоеваниям соскучился?
— Мой милый принц, династические игры редко затевают претенденты на престол. Обычно кто-нибудь берет на себя эту приятную обязанность. Мда... И кто бы мог подумать, что мои права на престол еще что-то значат в Лизардгории?
— Я же говорил тебе.
— Говорил, — согласился Ланс. — Но ведь прошло чуть не четыреста лет. В Миррене и то давно уж вышел бы срок давности. А здесь и вовсе прошло не меньше десятка поколений.
— Ты ничего не понимаешь в придворных интригах, — засмеялся Элистан. — Твои права — не более чем удобный предлог затеять очередную заварушку. Кто-то поддержит тебя в надежде переместиться вверх, кто-то выступит против с той же целью. Причем, твои личные качества ровно ничего не значат. Кстати, Антонин для всех будет гораздо удобнее. Он молод и еще более наивен, чем ты. Хотя это и кажется невозможным.
— Тем не менее, нам следовало бы поторопиться. У меня нет ни малейшего желания заниматься разборкой с местными интриганами. Вот что, господа, завтра с утра наведаемся в библиотеку, прихватим немножко чтива на дорожку и свалим отсюда.
— Разве в библиотеке еще что-нибудь осталось? — не выдержал Аланигор.
— Разумеется, принц, — улыбнулся Ланс. — Мы же просто брали почитать на ночь.
— ... На ночь?! Такое количество? Сколько же вы возьмете с собой в дорогу?