Отражение
Шрифт:
Она любила даже Катсу — так сильно, словно была его матерью. Она столько ругалась из-за него с Хибари, что он сбился со счета, и в этом вопросе была так уперта…
Семья. Она так их называла, и он не совсем понимал, как это работает. Может, и хотел, но не мог.
Кея быстро закинул в рот таблетки, которые ему пришлось купить снова, и откинулся на спинку сиденья, ожидая, когда, наконец, отпустит.
— Ты что-нибудь нашел? — спросил он, переведя дух и позвонив Саваде. Тот убитым голосом отчеканил, что новостей нет,
Хибари поехал к базе, чтобы встретиться со своими людьми. Они-то уж точно должны были дать хоть какую-то информацию.
Он приехал к западному входу, что находился у набережной, возле складов, и сразу почуял пламя тумана.
Мукуро не стал скрываться: он сидел, облокотившись на стену, на перевернутом деревянном ящике, и невесело смотрел в небо. На нем была вчерашняя одежда, и было видно, что ночь он провел не в самых лучших условиях.
— У меня нет желания возиться с тобой, — бросил Хибари, проходя мимо него, но Мукуро, спрыгнув, преградил ему дорогу.
— Да неужто? — прищурившись, процедил он и схватил его за воротник. — Ты куда смотрел, когда… когда это произошло? Где ты был?
Хибари опасно сузил глаза и сжал его запястье, освобождая себя.
— Она не маленькая. Я не обязан был с ней нянчиться.
— Как и с Катсу, верно? Все верно, ты, как и я, эгоист, но я, по крайней мере, стараюсь защитить дорогих мне людей.
— Дорогих? Не о том ли расходном материале идет речь, которым ты всегда разбрасывался налево и направо? Не смеши меня, ты первый в моем списке подозреваемых.
— Надо же, какое совпадение, — зло усмехнулся Мукуро. — Ты занимаешь лидирующее место в моем списке.
Хибари прикрыл глаза, успокаивая себя, хотя пламя так и билось внутри, стремясь вырвать наружу.
— Ты в своем уме? — ледяным голосом спросил он, заметно расслабившись. — Ты думаешь, что я мог убить собственную жену, да еще и беременную?
— Она не была твоей женой.
— И только у тебя был мотив ее убить.
Мукуро криво ухмыльнулся.
— Ты здорово переоцениваешь себя, Хибари Кея, раз думаешь, что ради тебя я могу пожертвовать кем-то из моих ребят.
— Ни за что не поверю, что ты бы спокойно ждал нашей свадьбы.
— А кто спорит? Обручальное кольцо на твоем пальце меня бы совсем не остановило, уж поверь. Я достаточно осторожен и умен, чтобы найти способ добраться до тебя, не убивая при этом Наги и не привлекая к себе лишнее внимание.
— Как самонадеянно. Ты не ответил на вопрос.
Мукуро скрестил на груди руки, одаривая его снисходительным взглядом.
— Подумай сам, Кея. Она не сопротивлялась, хотя должна была защищать себя и ребенка. Она оказалась не пойми где, далеко от тебя, хотя с какой бы стати ей от тебя втихомолку сбегать? И что ты можешь сказать о пламени облака — Ямамото на этот счет не был уверен, но Скуало вполне себе помнит, что видел именно его отблески.
Хибари настороженно нахмурил брови: он такой информации не слышал. Неужто сердобольный и мега-заботливый Ямамото решил его не тревожить, идиот?
— Ты плотно сидел на сильных антидепрессантах, — продолжил Мукуро, пронизывая его острым взглядом. — Резко бросил. Ты чутко спишь — это я помню прекрасно, и ты не заметил, как из-под твоего бока сбежала невеста?
Хибари невольно передернул плечами. Мукуро говорил невероятно убедительно, таким доверительным вкрадчивым голосом, что становилось совсем не по себе.
— Уйди с дороги, — отрезал Хибари, заканчивая на этом разговор, и прошел мимо, задев его плечом.
— Ты снова подсел, да? — не оборачиваясь, спросил Мукуро. — На свои таблетки?
Кея на мгновение остановился, но все же продолжил идти, испытывая непреодолимое желание ополоснуться в душе.
— Какие у тебя ко мне вопросы, Кея? — крикнул ему вслед Мукуро. — То, что она не сопротивлялась? Она любила тебя больше, она была беременна. Если бы я представлял для нее опасность, она бы убила меня — попыталась бы. Она не могла тронуть только тебя.
Хибар ударил кулаком по сканеру ДНК, и, войдя в здание, прислонился спиной к стене, лихорадочно потянувшись к нагрудному карману. Заветные таблетки успокоили его мгновенно, хотя, разумеется, действовать они еще не начали. Само их употребление уже сглаживало беснующееся сознание.
— Кея-сан? — окликнул его Кусакабе, которого оповестили о его прибытии, и Хибари тут же выпрямился, поправляя сбившийся галстук и примятый воротник. — С вами все в порядке?
— Еще раз задашь мне подобный вопрос — сильно пожалеешь.
— И-извините.
— Ты подготовил отчет? — осведомился он, направляясь в свой кабинет. — Связался с полицией, запретил им прикасаться к делу?
— Бумаги на вашем столе, полиция предоставила всю необходимую информацию. С передачей расследования вышли заминки, но все уже улеглось. Понадобилось обращение Савады-сана.
— Не смог справиться сам? Жалкое зрелище.
— Власти заинтересовались этим делом, так что пришлось задействовать тяжелую артиллерию. Людей напрягает присутствие большого количества иностранцев в таком небольшом городе, как Намимори.
— Альянс активизировался. Как вовремя.
Кусакабе немного отстал, почувствовав вспышку пламени: не нужно было быть ясновидцем, чтобы понимать, насколько он был зол. Не повезет тому несчастному, что придет к нему с плохими вестями.
— Я пообедаю в кабинете, меню то же, что и всегда. Никого не пускать, с отчетами пусть идут к тебе.
— Будет сделано.
Хибари зашел в свой кабинет и почти закрыл дверь, как вдруг повернулся к нему. На его лице на мгновение показалась растерянность, которая тут же без следа исчезла, будто ее и не было.