Отродье ночи (Шорохи)
Шрифт:
Хилари покраснела. Она украдкой поглядывала на Тони и опускала взгляд на пол.
— Если бы я была смелой, — сказала она, — я бы осталась в городе, наняла сыщиков, а сама бы играла роль приманки. А здесь какая опасность? Он, наверное, ищет меня в Лос-Анджелесе. Откуда ему знать, где я?
Спальня. Салли смотрела на него полными ужаса и напряжения глазами, лежа на кровати.
Фрай обошел все углы, заглянул в ящики шкафа. Потом вернулся к ней. Гладкая
Она почувствовала это и коснулась пальцами кожи. Они были в крови.
— Ничего страшного, — сказал Фрай. — Царапина.
Салли лежала на спине, сжав ноги и положив руки вдоль тела. Юбка была поправлена. На подушке веером легли прекрасные каштановые волосы. Салли оказалась довольно красивой.
Бруно опустился на край кровати.
— Где Кэтрин?
Она моргнула. Слезы побежали по смуглым щекам. Она плакала беззвучно, без стонов и всхлипываний, боясь, что он убьет ее.
Фрай повторил вопрос.
— Где Кэтрин?
— Я же сказала, что не знаю никакой Кэтрин. — Голос ее дрожал, каждое слово давалось с трудом. Когда она говорила, нижняя губа у нее тряслась.
— Ты знаешь, о ком идет речь, — резко сказал он, — не надо играть со мной. Она называет себя Хилари Томас.
— Пожалуйста, пожалуйста... отпустите меня. Он поднес нож к ее глазам.
— Где Хилари Томас?
— Господи! — руки ее судорожно сжимались в кулаки. — Мистер, здесь какое-то недоразумение. Ошибка. Вы ошибаетесь.
— Хочешь остаться без глаза?
Ее лоб покрылся потом.
— Хочешь наполовину ослепнуть?
— Я не знаю, где она, — жалко сказала Салли.
— Не лги.
— Я не лгу. Клянусь, я не лгу.
Он уставился на нее. Пот уже покрывал верхнюю губу Салли. Маленькие капельки влаги. Фрай убрал нож. Она была запугана до полусмерти. Фрай дал ей пощечину, удар был так силен, что он услышал, как лязгнули зубы. Салли закатила глаза.
— Сука.
Слезы ручьем покатились из глаз Салли. В горле у нее заклокотало.
— Ты должна знать, где она, — сказал Фрай. — Она наняла тебя.
— Мы постоянно убираем в ее доме. Но она не сказала, куда едет.
— Она вчера была дома?
— Нет.
— Как же вы попали внутрь?
— Что?
— Кто вам дал ключ?
— А, да. Ее агент. Литератор. Мы заезжали к нему за ключом.
— Где это?
— Беверли-Хиллз. Если хотите знать, где женщина, отправляйтесь туда. Он должен сказать.
— Его имя?
Она помолчала.
— Какое-то забавное имя. Я видела его на бумаге, но точно не помню, как оно произносится.
Он вновь поднес нож.
— Топелис.
— Произнеси по буквам.
Она произнесла.
— Я не знаю,
Фрай убрал нож. Он пристально смотрел на Салли. Какая-то мысль мелькнула у него в голове.
— Твои волосы. Они такие темные. И глаза. Какие черные глаза.
— Что такое? — заволновалась она, почувствовав, что еще не пришел конец ее мучениям.
— У тебя такие же глаза и волосы, такой же цвет кожи, как у нее.
— Не понимаю. Что вам нужно? Мне страшно.
— Надеешься обмануть меня? — ухмыльнулся Фрай, довольный тем, что раскусил ее замысел.
Он знал. Знал.
— Ты надеялась, что я уеду искать этого Топелиса, — сказал Бруно, — а сама хотела удрать.
— Топелис знает, где она. Он знает. А я нет. Я, правда, ничего не знаю.
— А я знаю, где она сейчас, — сказал Бруно.
— Если знаете, то отпустите меня, — попросила Салли.
Он засмеялся.
— Поменялись телами, не так ли?
Салли уставилась на него.
— Что?
— Ты каким-то образом вышла из Томас и вселилась в эту женщину, правда?
Салли уже не плакала. Ужас высушил все ее слезы.
— Сука. Вонючая сука. Ты точно думала, что обманешь меня?
Он засмеялся.
— Что ж, после всего, что ты мне сделала, ты еще хотела остаться неузнанной?
В ее голосе был ужас.
— Я вам ничего не сделала. Господи! Что вам нужно от меня?
Бруно склонился над ней. Взгляд его был невыносим.
— Ты там, да? Там, глубоко, прячешься, правда? Да, мать? Я вижу тебя, мать.
В зарешеченные стекла ударились первые тяжелые капли дождя. Выл ночной ветер.
— Я до сих пор не могу понять, почему Фрай выбрал именно меня? — сказала Хилари. — Когда я приехала сюда для киносъемок, он вел себя вполне дружелюбно. Ответил на все мои вопросы о виноделии. Мы пробеседовали часа три, но никаких странностей я за ним не заметила. А через несколько недель он объявился у меня в доме, с ножом в руках. Теперь же, как следует из письма, я оказалась его матерью. Почему я?
Джошуа поерзал на стуле.
— Я смотрю на вас и думаю.
— Что?
— Может, он преследует вас... потому, что вы похожи на Кэтрин.
— Не хотите ли вы сказать, что у нас появилась новая пара двойников? — спросил Тони.
— Нет, — ответил Джошуа. — Сходство незначительное.
Джошуа встал, подошел к Хилари, взял ее за подбородок и, повернув к себе лицо, внимательно рассмотрел его.
— Волосы, глаза, цвет кожи, — задумчиво сказал он. — Да, все похоже. Есть какое-то неуловимое сходство в выражении лица. Только Кэтрин была не столь красива, как вы.