Отступник
Шрифт:
— Невозможно вести войну без секретарей, Хосс.
Я смущенно опустил взгляд на свою чашку кофе.
— Сэр, — сказал я спокойно. — Если говорить гипотетически. Что, если Морган невиновен?
Он надолго нахмурился.
— Я думал, ты хочешь набить ему рожу.
— У меня есть странная причуда, при которой я не хочу смотреть, как обезглавливают неверно осужденного мужчину.
— Хорошо, у тебя натурально получается. Но, Хосс, ты должен поня… — Эбенизер неожиданно замер и глаза его расширились. Они на мгновение заволоклись мыслями, и я почти мог слышать шестеренки, вращающиеся в его голове. Его глаза вернулись ко мне, и на выдохе он прошептал.
— Вот оно что. Ты
Я кивнул.
— Адские колокола, — старик вздохнул. — Тебе следует начать задавать свои вопросы намного осторожнее, чем сейчас, Хосс. — Он опустил подбородок и посмотрел на меня поверх обода очков. — Две головы падают с такой же скоростью, как и одна. Ты понял?
Я медленно кивнул.
— Да.
— Не знаю, что я могу для тебя сделать, — сказал он. — Я собираюсь прибить свои подошвы к полу, пока Морган не обнаружится.
— Приняв, что это не утка, — сказал я, — откуда мне начать ее искать?
На мгновение он сморщил губы. Потом медленно кивнул и сказал:
— Индеец Джо.
Глава 15
После того, как я прошел еще несколько контрольных пунктов охраны, коридор уступил место холлу в половину бальной залы, который смотрелся как что-то из Версаля. Белый мраморный пол с золотыми завитками совпадал в цветовом отношении с элегантными белыми мраморными колоннами. Водопад, ниспадающий с дальней стены в небольшую заводь, окруженную обильными зарослями — от трав до роз и маленьких деревьев, формировавших поразительно гармоничный садик. Тихий звук ветряных колокольчиков, разносившийся в воздухе. Золотистый свет, лившийся вниз с потолочных кристаллов, был неотличим от солнечного. Птички пели в саду, и я видел быстрый, стремительный черный росчерк соловья, петлявшего между колонн и севшего на одно из деревьев.
Ряд дорогостоящих, с виду комфортабельных предметов мебели, расположенных в саду или около, примерно как гарнитуры, которые вы можете увидеть в дорогих отелях. Маленький стол напротив одной из стен был накрыт как эклектичный буфет с едой, все — от холодной нарезки до обжаренных щупалец осьминога; и следом за ними стойки с напитками, готовыми защитить членов Совета Старейшин от смутной угрозы обезвоживания.
Зал, на высоте десяти футов, охватывал балкон, с дверьми, открытыми в личные покои членов Совета Старейшин. Я прошел через громадное, грандиозное пространство Показушнитария к ряду широких лестниц, тянувшихся вверх у одной из стен. Я оглядывался вокруг, пока не заметил, у какой двери стоят на страже пара статуй храмовых собак вместе с вялого вида молодым человеком в плаще стражника и гипсовой повязке. Я прошел вдоль балкона и помахал ему рукой.
Я как раз собирался заговорить, когда обе искусственные храмовые собаки резко двинулись, повернув ко мне головы с резким звуком камня скользящего по камню.
Я прекратил двигаться и слегка поднял вверх руки.
— Хорошие собачки…
Молодой Страж вгляделся в меня и сказал что-то на языке, который я не узнал. Выглядел он как кто-то из восточной Азии, хотя его происхождение я угадать не мог. Он пристально посмотрел на меня секунду, и я внезапно узнал в нем одного из молодых людей личного штаба Старейшины Мэй. В последний раз я его видел замороженным до полусмерти в попытке доставить сообщение Королеве Мэб. Сейчас сломанная лодыжка, наверное, уберегла его от присоединения к поискам Моргана.
Полагаю, некоторые люди просто родились счастливчиками.
— Добрый вечер, — я обратился к нему на латыни, официальном языке Белого Совета. — Как дела?
Счастливчик пристально смотрел на меня следующее мгновение, прежде чем сказать:
— Мы в Шотландии.
Точно. Моя получасовая прогулка привела меня за шесть часовых поясов.
— Мне нужно поговорить с Чародеем Слушающим Ветер.
— Он занят, — ответил мне Счастливчик. — Его нельзя беспокоить.
— Чародей МакКой отправил меня поговорить с ним, — воспротивился я. — Он чувствовал, что это важно.
Счастливчик нахмурил глаза настолько, что они полностью закрылись. Тогда он сказал:
— Подождите здесь, пожалуйста. Не двигайтесь.
Храмовые собаки продолжали пристально смотреть за мной. О'кей, я знаю, что на самом деле они не смотрели. Они просто каменные. Но для лишенных разума конструктов, они очень пристально наблюдали.
— Без проблем, — сказал я ему.
Он кивнул и скрылся за дверью. Я ждал десять некомфортных минут, пока он не вернулся, легко коснулся головы каждой собаки и снова кивнул мне:
— Войдите.
Я сделал осторожный шаг, наблюдая за конструктами, но они не отреагировали. Я кивнул и последовал за ним, пытаясь не выглядеть как нервная кошка, из Показушнитария в покои ЛаФортиера.
Первая комната, в которую я вошел, была студией или офисом, а может быть — антикварным магазином. Там был массивный стол, украшенный какой-то разновидностью неокрашенного дерева; использование и века затемнили фасад и ручки выдвижных ящиков, и резко отличались от стоящих впереди современных офисных стульев. Пресс-папье лежало точно в центре стола, с набором из четырех перьев, выложенных аккуратным рядом. Полки ломились от книг, барабанов, масок, метателей, старого оружия и множества других вещей, видимо из экзотических стран. Стены между полками были заняты щитами, с парой перекрещенных орудий на каждом — норманский треугольный щит с перекрещенными палашами, дубинка Зулу, скрывающая щит вместе с перекрещенным ассегаем, персидский круглый щит с длинной пикой, перекрещенной с ятаганом и еще куча всего. Я знал музеи, которые бы согласились провести в своих галереях Марди Грас, чтобы запустить свои руки в коллекцию, хотя бы наполовину такую же богатую и разнообразную.
Дверь из дальнего конца кабинета вела очевидно в спальню.
Я видел комод и фут застеленной кровати, размером наверное с железнодорожный вагон.
А еще я смог увидеть красно-черные капли крови на стенах.
— Войди, Гарри Дрезден, — позвал меня спокойный, закаленный голос из спальни. — Мы застопорились и ждем тебя.
Я прошел в спальню и обнаружил, что оказался на месте преступления.
Сначала меня поразил смрад. ЛаФортиер умер больше дня назад, и как только я пересек порог комнаты, запах разложения заполнили мой нос и рот. Он лежал на полу рядом с кроватью, кровь забрызгала все вокруг. Его горло было перерезано, тело покрыто темно-коричневой коркой засохшей крови. На его руках были оборонительные раны, миниатюрная версия разреза на его горле. Он мог умереть от ран на теле, но под этой грязью я не мог быть в этом уверен.
Я на секунду закрыл глаза, загнал внутрь рвотные позывы и оглядел остальную часть комнаты.
Совершенный круг был нарисован золотой краской на полу вокруг тела, с расположенными на равном расстоянии пятью белыми горящими свечами. Благовония сожгли в еще пяти точках точно посередине между свечами, и поверьте мне — запах сандалового дерева не служит дополнением к запаху гниющего трупа. Он делает его еще более неприятным.
Я стоял и смотрел вниз на ЛаФортиера. Он был лысым мужчиной, чуть выше среднего роста и ужасно тощий. Правда теперь он не выглядел тощим. Труп начал раздуваться. Его спина была выгнута, а руки сжаты в захвате. А его зубы были обнажены в гримасе.