Отсюда и в вечность
Шрифт:
Размышляя о предстоящих делах, о том, что нужно ухитриться закончить все за неделю, Уорден медленно направился назад в городок.
В роте царил хаос. Никто не знал, что делать. Все обращались к Уордену. Он вынужден был за все браться сам, то и дело заглядывая в толстые папки с инструкциями.
Уорден уговорил Холмса послать не письмо, а телеграмму родным Блюма. Телеграмма вернулась с пометкой: «Не доставлена. Адресат выбыл из города».
Уорден расценил это как огромную удачу. Он выиграл по
Каждый вечер, ложась в постель около полуночи, Уорден с трудом отгонял от себя мысли о Карен. Что, если взять положенный отпуск и весь месяц провести вместе с Карен?!
Они могли бы поехать на остров Коно или самолетом отправиться в Хило. Они могли бы нанять рыбацкую яхту и провести месяц в море.
Или…
Если она не захотела бы быть на лоне природы, можно было бы отправиться в Мауи. Там Уорден никогда не бывал, но слышал, что это неплохое место для отдыха и развлечений, там множество отличных гостиниц, ресторанов и кафе.
Или…
Или еще что-нибудь. У него еще сохранились шестьсот долларов, которые он выиграл в карты, и Уорден готов был истратить все эти деньги.
А пока он каждую ночь не мог заснуть, молча лежал на своей койке, заложив руки за голову, и строил планы один прекраснее другого.
Не прошло и трех дней после похорон Блюма, как возникло новое затруднение.
Никколо Лева привел в исполнение свою давнюю угрозу и добился перевода в одиннадцатую роту на должность заведующего снабжением.
Уорден составлял для Холмса рапорт о самоубийстве Блюма, когда в канцелярию вошел Никколо и рассказал ему, что его наконец переводят в другую роту.
— Все документы уже готовы и подписаны. Осталось подписаться только мне. Капитан Гилберт остановил меня вчера во дворе и показал приказ. Полковник Дэвидсон обещал ему обо всем договориться со стариной Делбертом. Я и сам не ожидал, что у меня все так быстро получится. Мне казалось, что Джейк не согласится. Но теперь уже, кажется, все позади.
Уорден, которому нужно было закончить составление целой кучи документов к следующему дню, тяжело вздохнул и, глядя прямо в глаза Лева, сказал:
— Ну и время же ты выбрал для перехода.
— Знаю, — тихо согласился Лева. — Но другой возможности у меня не будет.
— Новое штатное расписание вступает в силу через неделю. Два вагона с новыми нашивками уже прибыли на склад.
— Ну и что?
— Вряд ли стоит просить тебя подождать еще несколько недель…
— Именно по тем же причинам и Гилберт хочет, чтобы я побыстрее перешел в одиннадцатую рогу. Ведь у них в роте тоже кто-то должен делать всю эту работу.
— Да, конечно. Сейчас я думаю только о том, что Блюм мог бы и подождать со своим самоубийством
— Знаешь, Милт, если бы я не согласился на предложение Гилберта, то вместо меня взяли бы другого. Гилберт так и сказал мне.
— Этот Гилберт ловкач, — зло бросил Уорден. — Не знаю только, где его научили так здорово подставлять палки в колеса своим же коллегам — в Вест-Пойнте или еще где. А может, он сам превзошел эту науку?
— Гилберту же нужен заведующий снабжением. — Встал на защиту своего будущего начальника Лева.
— Он и нашей роте нужен.
— Но Гилберт обещал назначить меня сейчас же.
— Ты бы мог получить такое же место и в нашей роте. Я ведь обещал, что ты получишь повышение, если останешься. На это нужно время, но ведь я еще ни разу не подвел тебя, Никколо.
— Я уверен, что ты меня и на этот раз не подвел бы. Но обстановка меняется, и время сейчас очень дорого. Ведь война на носу, Милт, и ты это лучше меня знаешь. Мне сейчас почти сорок. Чтобы выйти в отставку в звании старшины, мне нужно быть по крайней мере старшим сержантом к началу войны.
Ошеломленный железной логикой рассуждений Лева, Уорден не нашел слов, чтобы хоть что-то возразить ему. Он только пригладил рукой волосы и тяжело вздохнул, вспомнив, что совсем недавно Карен в разговоре заметила ему, что он лысеет.
— Все наши старослужащие в полку, наверно, к концу войны получат временные офицерские звания, — продолжал рассуждать Лова. — Ты вот будешь майором, а мне советуешь оставаться рядовым?
— Никаким майором я не буду. Майором скорее станешь ты, Никколо, — резко возразил Уорден. Но Лева знал, что Уорден не хочет его обидеть и злится только по инерции.
— Ладно, решай сам, — продолжал Уорден.
— Я уже решил, — ответил Лева. — Еще раньше, чем пришел сюда, к тебе.
— Я тебя не удерживаю. Ты прав, терять такую возможность нельзя.
— Наверно, пройдет еще пара дней, пока все будет оформлено.
— Может, и больше.
— Нет, не больше. Еще дня два-три.
— Какая разница?
— Я постараюсь привести склад в полный порядок.
— Делай как знаешь.
— Ты-то что взъерепенился?
— Ничего я не взъерепенился.
— Ну ладно, Милт. До свидания. Пойду, пожалуй. — Лева остановился у двери и с грустью взглянул на Уордена. И вдруг почувствовал себя виновным в том, что бросает друга.
— Да, до свидания в какой-нибудь пивной, — прозвучал голос Уордена.
— Почему именно в пивной?
— У меня работы будет по горло, — ответил Уорден.
— Милт, неужели ты хочешь, чтобы я остался и всю жизнь был рядовым в твоей роте? А?
Уорден задумчиво посмотрел на Лева.
— О’кей, — решительно произнес Лева. — Если хочешь, я останусь.