Палач. Смертельное оружие I, II, III
Шрифт:
— Я помогу ей! — сказал Мюрто и бросился к громиле.
Смит повернул голову, наблюдая за схваткой. Риггс приставил пистолет к его боку:
— Стой спокойно.
Роджер ударил громилу, который держал Лорну, рукояткой револьвера по голове. Тот обмяк и, выпустив Лорну, шлепнулся на пол. Лорна с разворота собиралась врезать и Мюрто, которого приняла за преступника, но тот выставил перед собой руки и попятился. Увидев Роджера, Лорна опустила кулак и сказала, тяжело дыша после схватки:
— Спасибо за помощь.
Риггс
— Моя девушка, — с гордостью сказал он Смиту.
— Я был в полиции почти двадцать пять лет, но такого еще не видел, — восхищенно сказал Мюрто.
— Ну, так расскажи нам про Трэвиса, — обернувшись к Смиту, сказал Риггс.
— Повторяю — я не знаю Джека Трэвиса, — продолжал упорствовать Смит.
— А я не говорил, что его зовут Джек, — улыбнулся Риггс. — Пошли-ка с нами.
Капитан Мэрфи вышел на ступеньки здания полицейского управления и столкнулся с Уолтерсом.
— Вы меня избегаете, капитан? — спросил шеф отдела внутренних расследований.
— Да нет, просто времени мало.
— Вы должны понять меня. Я не враг. Я просто выполняю свой долг.
— Я понимаю, — кивнул Мэрфи. — Вы уже обедали?
— Да.
— Что, один?
— Я привык.
— Это вредно для пищеварения. В следующий раз пойдем пообедаем вместе.
Мэрфи подошел к своему автомобилю, у багажника которого стоял, низко согнувшись, какой-то человек.
— Вам плохо? — подошел к нему Мэрфи.
Человек разогнулся и приставил пистолет к животу капитана. Это был Джек Трэвис.
— Пистолет, Мэрфи, — потребовал он.
Капитан повиновался. Трэвис сунул револьвер в карман и приказал:
— Садись в машину.
Мюрто шел по участку рядом с Риггсом и продолжал восхищаться Лорной:
— Да, она там, в гараже, такое показала! Теперь я понял, что эти восточные виды борьбы — штука серьезная.
— Хочешь попробовать, Родж? — с лукавой улыбкой предложил Риггс. — Или ты скажешь, что старого пса к новой цепи не приручишь.
— Ничего подобного, — заявил уязвленный Мюрто. — Давай, учи.
Риггс встал посреди участка и стал показывать прием.
— Вот смотри. Я тебе покажу удар с поворотом. Вот здесь, сзади — голова. Разворачиваешься и бьешь назад.
Собравшиеся вокруг коллеги стали аплодировать. Риггс, действительно, мастерски владел этим ударом. Мюрто остолбенело смотрел на напарника, не решаясь ничего делать.
— Попробуй, Родж. Вот мишень, — Мартин показал на свою ладонь. — Поворачиваешься на правой ноге, бьешь левой. Только отойди подальше, если не хочешь разнести тут все. Вот так, хорошо. Разум и тело — одно! Понял? Давай.
Мюрто неловко поднял ногу и с размаху врезал по пластиковому бачку для питьевой воды. Полицейские вокруг разразились хохотом. Роджер поднял бачок с
— Работайте! Что уставились?
Миссис Джонсон вышла из толпы и остановилась перед Роджером:
— Сержант Мюрто, вам нужна помощь психолога. У вас сейчас трудное время, вы убили человека. Хотите, поговорим об этом?
— Слушайте, доктор, — Риггс взял ее под локоть. — С ним все в порядке. Вам очень идет это платье.
Он увел ее в коридор, чтобы оставить Мюрто в покое. В этот момент Роджер заметил приближающуюся к комнате Долорес, которая держала в руках букет цветов и коробку конфет.
— О, черт! — воскликнул Мюрто и полез под стол.
Вернувшийся в комнату Риггс застал своего напарника под столом.
— Что случилось?
— Долорес идет. Скажи ей, что меня нет.
Толстушка заметила стоявшего у стола Риггса и с радостной улыбкой направилась к нему.
— Привет, худенький мой! — воскликнула она.
— Здравствуй, Долорес.
— Где я могу найти красавчика сержанта Мюрто?
— А сержант Мюрто сейчас под столом, — засмеялся Риггс.
Долорес весело отмахнулась букетом:
— Ты все шутишь! Правда, где Мюрто? Мне нужно поговорить с ним.
— Его сейчас нет, — серьезно сказал Риггс. — .Ты знаешь, он целую неделю только о тебе и говорит.
— Ладно, передай ему привет и скажи, что он варенье в моем сладком рогалике.
Она передала Риггсу подарки для Мюрто и покинула комнату. Риггс протянул цветы и конфеты притаившемуся под столом Мюрто и сказал:
— Долорес просила тебе передать, что ты варенье в ее…
— Ладно, я слышал, — хмуро перебил его Роджер.
— Какая женщина! — засмеялся Риггс.
— Я не знаю, как мне от нее избавиться. Она мне домой звонит все время, — стал сокрушаться Мюрто.
— Не надо было ее обманывать, — нравоучительно сказал Мартин.
— Да я ее не обманывал! — завопил Мюрто.
В этот момент он заметил остановившуюся у стола миссис Джонсон.
— Сержант Мюрто, нам просто необходимо с вами поговорить, — строго сказала она.
— Извините, мы сейчас заняты, — Риггс потащил Мюрто за рукав.
Роджер, не вставая с коленок, протянул цветы и конфеты психологу:
— Это вам. Спасибо, доктор.
Охранник, увидев за рулем машины капитана Мэрфи, пропустил его на территорию склада. Трэвис вышел из машины возле закрытых на замки шкафов.
— Прекрасное место, — сказал он. — Здесь самое дешевое оружие в городе.
— Этот тип из гаража и все его сообщники — бывшие преступники. Их всех арестовал один и тот же человек — лейтенант Джек Трэвис, — сказала Лорна, показывая Риггсу и Мюрто на монитор компьютера. — Теперь они работают на него в строительной компании «Меццоверде».