Палачка
Шрифт:
Хофбауэр возвел очи к потолку.
— Труда, не отказала нам в своем благословении. Ну-с?!
Он щелкнул пальцами. Шестеро мужчин, чеканя шаг, направились в соседнее помещение, в псарню.
Очевидно, животных обработали током, потому что оттуда доносилось лишь слабое поскуливание, а те собаки, которых вводили в процедурную, плелись поджав хвосты и пошатываясь. Их было шесть, и каждая тянула в среднем на полцентнера: овчарка, сеттер, сенбернар, доберман, дог; исключение составляла высокая хрупкая борзая. Шею каждой собаки плотно облегала петля. Мужчины в белом вели их на веревках с надежным узлом на конце.
— Как только ребята, — сказал Хофбауэр, — продемонстрируют участников, начинаем делать ставки. Каждый из вас напишет на табличке номер своего фаворита. Ну, а там уж кому как подфартит. Правило, по которому победитель получает амнистию, в память о Труде остается в силе. Ставлю, — продолжал Хофбауэр, положив на стол пухлое портмоне, — всю свою наличность против любой суммы или любой вещи, которую поставите вы, коллега.
Лизинка подумала и без лишних слов кивнула.
Влк без лишних слов положил на стол свою драгоценную зажигалку.
Хофбауэр без лишних слов щелкнул пальцами еще раз.
По этому сигналу командование принял на себя старший официант.
— Allons! Allez! — воскликнул он.
И первым повел овчарку. Словно жокеи, выгуливающие по манежу лошадей, официанты обошли вокруг стола, чтобы все могли хорошенько рассмотреть животных. Влк пришел в возбуждение. Он чувствовал себя должником Хофбауэра, но ни в какую не хотел уступать ему Лизинкины уста. Он оценивал шансы каждой собаки, надеясь, что его многолетний опыт поможет ему и здесь. Поэтому он сразу исключил сенбернара и борзую: у первого шея моментально переломится под тяжестью тела, а у второй, хотя она и выигрывала в весе, шея была слишком длинная и тонкая — словно создана для виселицы. Со второго захода он отбросил добермана и дога: шеи у них гладкие, а это только ускорит удушение. Лохматый сеттер и жилистая овчарка имели примерно равные шансы.
Парад закончился, а Влк все еще колебался. Собаки сидели в один ряд у ног проводников и почему-то дрожали. Старший официант обвел их глазами и, подражая крупье, собирающемуся запустить рулетку, произнес:
— Faites votre jeu! [50]
Боковым зрением Влк успел заметить, что Лизинка и Хофбауэр мелками пишут на дощечках цифры, прикрывая их ладонью; этот знакомый каждому со школы жест на минуту стер разницу в возрасте. Он снова перевел взгляд на собак. За короткий промежуток времени декорация сильно изменилась. Двое мужчин установили горизонтально откидную доску, крепящуюся на дверных петлях к стене; сейчас все шестеро проворно рассаживали на образовавшейся лавке своих подопечных. Проделав это, каждый взобрался на ту же лавку и накинул крепкий узел на крюк; затем они спрыгнули вниз и встали позади стола, чтобы не загораживать обзор.
50
Здесь: Делайте ставки! (фр.)
— Faites votre jeu! — повторил старший официант. Это было сигналом для остальных заключать пари; видимо, размеры ставок оговорили заранее, так как в руках у шестерки лишь на пару секунд мелькнули листочки и ручки. Влк все еще не сделал свою ставку — он отвлекся, наблюдая за двумя официантами, уже рассовавшими ручки по карманам: они вернулись к центральной стене, поплевали на ладони и подсунули их под края лавки.
— Les dernieres secondes! [51] — провозгласил старший и принялся считать, как при запуске ракеты:
51
Здесь: Последние секунды! (фр.)
— Dix, neuf, huit [52] … Хофбауэр перевернул дощечку чистой стороной вверх и неторопливо подался вперед.
— Sept, six, cinq… [53]
Лизинка тоже перевернула дощечку, но осталась сидеть не меняя позы.
— Quatre, trois… [54]
Влк нацарапал римскую единицу. Это был номер овчарки.
— Deux, un, rien ne va plus! [55]
Традиционное объявление о прекращении ставок заглушил грохот: двое официантов выдернули страховочные защелки, и перегруженная лавка вывернулась вниз, ударившись о стену. Раздалась барабанная дробь, наподобие цирковой: это один из музыкантов уселся за ударные. Вытянутые тела собак покачивались у самой стены. И только сенбернар, у которого, как и предполагал Влк, сразу хрястнула шея, вышел из игры в самом начале, остальные псы оказались лишь слегка придушенными и начали яростно бороться за жизнь. Бессмысленное на первый взгляд расположение крючьев оказалось глубоко продуманным: у собак оставалась хотя и ничтожная, но в то же время единственная возможность попытаться избавить свои шеи от чрезмерной тяжести. Они догадались об этом очень быстро и принялись с небывалой энергией и скоростью лизать вверху бетонную стену языком, а внизу — всеми четырьмя лапами цепляться за нее когтями. Влк представил, насколько эффектно выглядело это соревнование в исполнении пациентов, вкладывавших в него сознательные усилия. К действительности его вернул перезвон медных тарелок: он возвещал о гибели борзой. Острые ощущения от поединка усиливались еще и тем, что из сдавленных собачьих глоток практически не вырывалось ни звука, а аккомпанементом служило лишь приглушенное соло барабанщика. Влк чуточку прищурил глаза, и ему представилось, что псы нажимают на педали. Вскоре сдался еще один из претендентов — новый удар тарелок возвестил о смерти добермана. Дело принимало серьезный оборот. Хотя веревки с точно рассчитанным запасом длины только слегка сжимали горло, тройка оставшихся собак барахталась явно из последних сил. В какое-то мгновение показалось, что преимущество на стороне дога, но вот он слишком резко оттолкнулся от стены и развернулся к ней спиной. В собачьих глазах мелькнуло что-то вроде чисто человеческого удивления. Дог даже высунул язык, как бы поддразнивая зрителей, но тут же перестал перебирать лапами, и очередной удар тарелок поставил точку на его участии в партии. Если поначалу это пресловутое Totenlotto показалось Влку несолидным занятием, то теперь он почувствовал азарт; разумеется, он никогда не стал бы выделять для этого клиентов — забавы времен той варварской войны не годились для мирной, цивилизованной эпохи, — но в собачьем варианте игра приобретала особое жестокое обаяние, вызывала настоящий накал страстей. Про себя он отметил, что надо будет обсудить с Доктором возможность использования этой игры в обучении. Однако времени на размышления уже не осталось, ибо у стены разыгрывался драматический финал, в котором явно проигрывал сеттер. Старший официант уже направился к овчарке, прихватив с собой длинный ятаган, чтобы одним махом, как только ее победа станет очевидной, перерезать веревку. Влк, захваченный происходящим, привстал. Он видел, что поднялся и Хофбауэр. На сеттера поставил! — со злорадством догадался Влк. Овчарка вцепилась когтями в стену с такой силой, что начала карабкаться по ней вверх, как монтер на «кошках». Это показалось разумным — даже Влк слишком поздно понял роковую ошибку овчарки: чем больше туловище отклонялось от вертикали, тем сильнее петля сдавливала шею. Внезапно силы оставили собаку. Грузное тело кулем сползло по стене, и хруст позвоночника не оставил никаких сомнений в том, что овчарку, несмотря на все ее усилия, постигла участь сенбернара. В последний раз прозвенели тарелки. Секундой позже сверкнуло лезвие, и сеттер-победитель свалился на руки двух людей в белом. Они бережно опустили его на пол и немедля ослабили удавку. Ударник выдал залп в честь победителя. Влк быстро сел на место. Точно так же поступил и Хофбауэр; он сумел справиться и с этим фиаско.
52
Десять, девять, восемь (фр.)
53
Семь, шесть, пять (фр.)
54
Четыре, три (фр.)
55
Два, один, ставки больше не принимаются! (фр.)
— Ну-с, — сказал он, открывая дощечку с римской единицей, — нет мне сегодня счастья ни в любви, ни в игре. А у вас что, коллега?
Влк показал ему римскую единицу.
— Это что же, — спросил Хофбауэр подобравшись, — по нулям? В таком случае надо распределить ставки. Фройляйн, вынесите приговор!
Она протянула ему табличку. На ней была четко выведена двойка — номер сеттера.
— Да-а! — протянул Хофбауэр. — Вы — истинное воплощение Труды! Ну, — обратился он к Влку, — сегодня мы оба пролетели. А жаль! И всегда было жаль каждого поцелуя, который пропал, — хотя ему было не до смеха, он попытался отшутиться, — ни за что ни про что.
Лизинка поднялась. Решив, что она собирается уходить, вслед за ней встали и Влк с Хофбауэром. Но она направилась к стене, и, когда двое в белом нерешительно расступились перед ней, опустилась на колени перед сеттером и зарылась лицом в его шерсть. Это было похоже на долгий поцелуй. Все стояли не шелохнувшись; девушка в черном между двух убеленных сединами старцев и на фоне пяти повешенных собак казалась колдуньей, совершающей таинственный языческий обряд. Сеттер из последних сил приподнял голову и лизнул ей руку.
Возвращаясь, она обошла Хофбауэра и Влка сзади, и они невольно повернулись лицом к ней. Остановившись перед ними, она обеими руками осторожно сблизила их головы и поцеловала — низенького Хофбауэра в лоб, рослого Влка — в подбородок. Эта точка, поставленная в конце неповторимого вечера, стала подлинным апогеем. Никто из присутствующих не решился произнести ни слова. Хофбауэр предложил Лизинке свою руку, она смело взяла под руку еще и Влка, и так они вместе вышли в первую летнюю ночь. И ночь преподнесла им свои дары.
Миновав "Иль Парадизо", они поехали в центр города через большой английский парк. Хофбауэру приходилось то и дело сбрасывать газ — на свет фар выпрыгивали доверчивые зайцы. Часть пути их сопровождала парочка косуль, а один раз пришлось даже встать — прямо посреди дороги расселась надменная сова. Это был поистине "сон в летнюю ночь", расцвеченный бликами гирлянд светлячков, проложивших на полянках настоящие млечные пути. Все трое сидели рядом на передних креслах, и Влку казалось: в их жилах струится одна и та же кровь, а души переполняют одни и те же чувства. Несмотря на то что знаменитую песню, рожденную столь же сильным переживанием, он уже множество раз слышал на фестивальных концертах — там они всегда бывали вместе с Маркетой, — до него словно впервые донесся призыв величайшего Маэстро всех времен: