Палачка
Шрифт:
1. Андре Обрехт — Париж, Франция (54 года) 2. кап. Джон Эрик Эттер — Нью-Йорк, США (48) 3. Джозеф Франселл — предшественник Эттера (58) 4. Пол Маккартер — Мичиган, США (46) 5. Камиль Браншу — Квебек, Канада (55) 6. Фернандо Голлас — Мадрид, Испания (64) 7. Хуан Медано Ароста — Вальпараисо, Чили (48) и 8. (фактически 1) Альберт Пьерпойнт (45) — Великобритания, инициатор и председатель симпозиума.
Перед началом заседания присутствующие почтили память кузенов, скончавшихся за время, которое прошло с момента начала наших контактов (т. е. первой половины 30-х годов), таких, как поляк Юзеф Мациевски (повесился), венгр Петер Ковач (выстрелил себе в рот), англичанин Джон Эллис (зарезался опасной бритвой в собственной парикмахерской, приняв случайную посетительницу за клиентку по фамилии Томпсон, давным-давно им обработанную), болгарин Гусейн Яссара (зарезан ножом на улице), два "Messieurs de Paris" [57] — Анатоль Добле (инфаркт в метрополитене) и Анри Дефурно (инфаркт вследствие белой горячки) и т. д. Всеобщее сочувствие вызвала гибель на производстве кузена «Кидалы» Вудса (39 лет), который приобрел известность благодаря серии Акций в Нюрнберге: во время монтажа электрического стула в Зниветоке (атолл в Тихом океане) в условиях
57
Букв. "Мессиры Парижа" (фр.). Имеются в виду палачи Парижа. Термин «мессир» (господин, повелитель и т. п.) многозначен, в частности, это одна из форм обращения к августейшим особам
До свидания!
Ваш.
Адольф Хофбауэр, в наст. вр. городской кафилёр. (По-нашему это то же, что по-вашему "живодер".)
P.S. Прилагаю конверт с выигрышем, оставленный Вашей очаровательной невестой в моей машине. А. Х.
P.P.S. Неловко напоминать, что это письмо FOR EYES ONLY, [58] но что поделаешь: подробная информация о встрече 1956 г. попала даже в руки писателя (!) Джона Ф. Мортимера и была им опубликована в книге "Dokumente menschlicher Grausamkeit". Я полностью Вам доверяю, и все же береженого Бог бережет: пишу чернилами, которые днем исчезнут. Счастливого пути Вам и Ей.
58
Букв.: "Только для глаз" (англ.). Здесь: "Не для копирования"
Куз".
Упоминание о Ней перевело эшелон мыслей Влка на другие рельсы: покачиваясь и лязгая на стыках, они с Лизинкой примчались назад, к пограничной станции. Щелкнув, минутная стрелка сделала очередной скачок. Он осознал, что через четверть часа они минуют границу и путешествие завершится. В его душе царило безмятежное умиротворение, знакомое каждому, кто одержал победу над самим собой. Когда вчера вечером его пальцы неистово рвали пуговицу на ширинке, в бой ринулась лучшая часть его «я» — нежная, лирическая сущность, которая оставалась невостребованной в работе и потому жаждала проявиться в личной жизни. Нет! После Машина и Шимсы Лизинка наконец имела право на такую любовь, которая гармонировала бы с ее обликом и возрастом, — любовь, которая, прежде чем углубиться в густую чащу страстей, долго плутает по аллеям невинного обожания. Нет, он не допустит, чтобы по его вине ей не досталось положенных ласковых слов и робких прикосновений! Единоборство души и тела вылилось в решение, расставившее все по своим местам: прежде всего нужно переговорить с Маркетой, она женщина умная, практичная, ей осталось еще несколько лет поработать, потом — гарантированная пенсия, и в конце концов она — единственная, кто всегда его понимал. Поймет и сейчас. Когда она убедится, что его решение твердо, у нее спадет нервное напряжение последних дней; она поймет, что от их разлуки гораздо больше пострадает он, и, уж конечно, не станет изводить его жалобным кудахтаньем.
Он словно наяву услышал, как она обращается к нему, отпуская его на свободу, и преисполнился сочувственной благодарностью. Его перестало бить электрическим током — влечение к спящей девушке угасало. Он прошел в свой номер, принял душ и лег спать.
Разбудил он ее по телефону довольно поздно: когда они завтракали, в ресторане отеля уже накрывали к обеду. За время, оставшееся до отъезда, они кинулись тратить валюту: Влк — немалую сумму, которую Лизинка контрабандой перевезла для него на своей груди, а она — в три раза большую сумму, которую обнаружила в конверте. В их покупках любопытным образом отразилось различие характеров. Из ста пятидесяти минут Влк больше двух часов выбирал, а потом купил сразу: Доктору — его любимые текилью и сангритту, Маркете — золотые часики в стиле начала века, тактично напомнившие ей о ее возрасте; на обратной стороне гравер по его заказу нанес даты их первой встречи и завтрашнего расставания. Этим Влк на всякий случай отрезал себе путь к отступлению, чтобы не поддаваться ненужной жалости.
Лизинка же, с той самой минуты как вошла в супермаркет, принялась покупать все подряд; на нее обратили внимание, и не только из-за внешности. Телекамеры наблюдения передали информацию охране,
Теперь, когда глаза Влка — благодатный сон ни как не шел к нему, и неудивительно, ибо мозг-то работал на полных оборотах, — блуждали по купе, заваленному Лизинкиными пакетами и свертками — отблески вокзальных огней и свет от встречных поездов преображали их в пестрый ярмарочный балаган, — он благодарил судьбу, даровавшую ему радость сопереживания незамутненному счастью прелестной малышки… Не он ли своими заботами и покровительством обеспечил ей такой удачный старт? Вот тут и вспомнилось, как стартовал он сам.
Влк вновь увидел себя в камере главной тюрьмы государства — специально для него ее переделали в раздевалку — в ту ночь перед премьерой, к которой он по привычке готовился скорее как учитель, чем как палач: изучал по домашнему медицинскому справочнику анатомию шеи, а по пособию для скаутов — способы вязания узлов. Незадолго до полуночи его, вконец оробевшего, осенила спасительная идея, которую прокурор, работавший с ним, как режиссер с актером, реализовал без проволочек, санкционировав визит к Влкову предшественнику, дожидавшемуся суда под той же крышей. Бедняга перепугался, что пришел его смертный час, но они залили его страх коньяком, и он отбарабанил, как по цитатнику, подробную техническую инструкцию, уверяя, что ее лично составил его знаменитый прадед (этим Гус-старший, сам того не ведая, обеспечил поступление в ПУПИК своему еще не родившемуся сыну). Главным в инструкции был старомодный, невероятно сложный узел. Влк притащил веревки и тренировался под руководством Гуса, пока его не позвали переодеваться; по старинной традиции, нарушенной лишь на время суперпроцессов — тогда пункты химчистки просто не справлялись с работой, — он облачился в черный пиджак, в котором некогда сдавал выпускной экзамен. Он полагал, что уже изучил этот узел как свои пять пальцев, однако стоило ему оказаться лицом к лицу с еще недавно самым высокопоставленным коллаборационистом страны, и его затрясло — неудержимо, как в приступе лихорадки. Тот способ, которому обучил его Гус, был известен в Европе испокон веков — сохранилось его изображение на старинных гравюрах, — но, конечно, незнание — не порок, и вот он стоит — сегодня это вспоминалось ему как скверный анекдот — на лесенке, приставленной к высокой перекладине для выбивания ковров, а клиент — на другой. Подручным у него уже тогда был Карличек — боксер и автолюбитель, он и подавно меньше Влка разбирался в тонкостях дела. Так случилось, что он отодвинул вторую лесенку, когда Влк еще не протащил голову клиента в тугую петлю: она обхватила голову от подбородка до темени, как повязка при зубной боли. Влк удивился… нет, пришел в ужас, что держит голову, у которой из-под маски текут слезы, изо рта — слюна, а внизу извивается в страшных конвульсиях тело. В следующее мгновение сработала интуиция, он дернул голову вправо — и вдруг почувствовал, как клиент разом ослаб, буквально угас. Так, на первой же Акции, в отчаянной ситуации — о чем Влк на всякий случай никому не рассказывал — родился его знаменитый «триктрак», которому он верен до сих пор и который, как он слышал от Доктора, пока никому из исполнителей не удалось повторить, хотя пробовали все кому не лень. Лишь при «триктраке», сказал ему однажды Доктор — Влк удивился, но виду не подал, — язык никогда не разбухает; а ведь во время обычной Акции он распускается этаким отвратительным лиловым цветком.
Перебирая в памяти все это, Влк не смог сдержать улыбки, ни дать ни взять стареющий актер, у которого мурашки пробегают по коже при воспоминании о первом выходе. Он улыбнулся еще шире, представив себе физиономию Доктора, когда на экзамене по мастерству тот увидит, как выполняет «триктрак» новое поколение… От головы состава донесся короткий свисток, и в тот же миг поезд слегка дернулся. Вокзальные часы начали удаляться — сперва почти незаметно, потом все быстрее и быстрее.
Улыбка исчезла с его губ. Всего несколько минут на погранпункте, потом еще столько же — и они прибудут на первую станцию. Его пронзила мысль, что тогда-то и растает без следа самая прекрасная мечта в его жизни, растает, так и не осуществившись.
То, что ждет его впереди, хотя и будет лишь увертюрой к вечному счастью, пропитается терпким привкусом и неприглядной серостью будней: разговор с Маркетой, дележ имущества, бумаги на развод, еще столько же бумаг для бракосочетания. Шайка замшелых, косных бюрократов станет проверять, взвешивать, оценивать и раздевать глазами не только его Маркету, но и Лизинку. Выдержит ли она? Не окажется ли ее чистая душа погребенной под грязью, которая потом осквернит их первое объятие, — а ведь Влк жаждет этого объятия, как очистительного омовения! Останется ли оно после всего этого настолько очищающим, чтобы ради него стоило превращать в руины прожитую жизнь?
Специфический вокзальный запах сменился хмельным настоем лесных ароматов. Поросшая мхом насыпь подступала совсем близко, на расстояние вытянутой руки. Услышав слабый вздох, Влк первым делом выглянул в окно — зверек, что ли? — но потом, догадавшись, обернулся. И обомлел. За время долгой стоянки температура в купе поднялась на несколько градусов, и датчики на теле Лизинки отреагировали автоматически — она лежала раскинув руки и ноги. Одеяло сползло на пол. На Лизинке был гарнитур, который мать однажды в приятном расположении духа купила и ей, и себе: трусики и лифчик из тончайшего трикотина телесного цвета; темный треугольник лобка и кружки сосков просвечивали через ткань, словно сквозь легкую дымку. Прикрывали ее только волосы. Когда она, не просыпаясь, перевернулась с боку на бок — совсем как маленький зверек, — тоненькие струйки волос растеклись каждая по своему руслу и обвили ее всю — плечи, грудь, бедра… Она стала похожа на русалку, попавшую в сети паучьего короля. В тускло-голубом свете круглого ночника казалось, что она — богиня сна.