Паладин душ
Шрифт:
Когда отряд Исты въехал в Порифорс, взвод солдат как раз вытаскивал очередную груду обломков из ворот замка. Иста с одобрением понаблюдала за их работой. Здания отстроят еще не скоро, но при таком количестве рабочих рук очистка будет завершена в ближайшее время.
Парадный двор уже успели подмести. Кособокие цветы в двух или трех сохранившихся горшках, оставленных на стенах, как будто начали выпрямляться. Иста тихо поблагодарила того, кто во всей этой суматохе все же вспомнил о несчастных растениях и полил их. Интересно, кто же это был? Абрикосовое
«Но мы можем сделать больше, чем просто надеяться, – вдруг сообразила Иста и потребовала: – Живите. Именем Бастарда приказываю вам».
Если это и придало деревьям особую силу, то внешне ничего не изменилось. Оставалось верить, что конечный результат не окажется весьма странным.
Сердце Исты метнулось навстречу лорду Иллвину, появившемуся в проеме арки. Он был вымыт, волосы аккуратно заплетены, на нем красовалась форма офицера Порифорса; вполне возможно, ему удалось поспать пару часов. Лорд ди Баосия, ниже ростом и более внушительный по габаритам, семенил рядом, пыхтя и тщательно стараясь не отставать. У другого плеча ди Баосии шествовал ди Кэйбон и энергично размахивал руками в сторону рейны. К радости Исты, вслед за ними тащился крайне усталый Горам.
Очень осторожно Горам обхватил морду коня Исты, принимая с подозрением новоявленную покладистость животного. Иста выскользнула из седла прямо в распростертые объятия Иллвина, успев на пути к земле тайно обнять его в ответ.
– Приветствую тебя, Иста, – произнес лорд ди Баосия. – Теперь, хм, с тобой все в порядке?
На его лице застыло немного изумленное выражение, что, впрочем, случилось бы с любым командующим, оказавшимся в замке Порифорс в это утро. Но теперь он улыбался ей не так рассеянно, как привыкла Иста; теперь – появилось у нее подозрение – его внимание полностью принадлежало ей. И ощущения от этого были какими-то странными.
– Спасибо, брат, со мной все в порядке; я немного устала, но, без сомнения, не так, как многие здесь. – Она взглянула на ди Кэйбона. – Как кормят больных?
– С полудня сегодняшнего дня, благодарение богам, смертей больше не было. – Он от всего сердца осенил себя божественным знамением. – Некоторые уже даже встали на ноги, хотя, как мне кажется, остальным придется еще долго приходить в себя после менее сверхъестественных недугов. Большинство уже доставлены в город и вверены заботам храма или родственников.
– Рада это слышать.
– Фойкс и лорд Иллвин поведали нам о великих деяниях и чудесах, что вы свершили вчера по воле Бастарда среди джоконских палаток. Это правда, что вы умерли?
– Я… не уверена.
– А я уверен, – пробормотал Иллвин. Его руки каким-то непостижимым образом забыли отпустить ее; в этот момент их пожатие стало крепче.
– У меня было очень странное видение, которое, обещаю вам, мудрейший, я перескажу вам, когда не будет никакой спешки.
Или хотя бы части этого видения.
– Несмотря
– О? Тогда подождите минутку. У меня есть еще одно задание, которое не дает мне покоя. Лисс, забери, пожалуйста, моего коня. Горам, подойди.
Удивление и настороженность отразились на лице Горама, но он подчинился, через силу приблизившись к ней и покорно склонив голову.
– Рейна. – Его руки судорожно сжимали одна другую, он умоляюще взглянул на своего хозяина. Глаза Иллвина беспокойно сузились, и он пристальнее посмотрел на Исту.
Иста в последний раз оглядела глубокие провалы в душе Горама, положила ладони груму на лоб и направила поток белого огня жизни, льющийся из ее рук, в темные, зияющие пустоты. Огонь заплескался внутри них, но потом медленно успокоился, как будто бы найдя свое место. Она облегченно вздохнула, почувствовав, что неприятное давление в голове исчезло.
У Горама подкосились ноги, и он упал на плиты двора; рот его остался раскрытым. Грум спрятал лицо в ладони. Секунду спустя его плечи начали вздрагивать.
– Ох, – произнес он отсутствующим голосом. Он начал всхлипывать – это от шока, предположила Иста, и от более сложных чувств, которые теперь обуревают его. В последних ночных снах были намеки на это.
– Лорд Иллвин, брат, позвольте мне представить вам бывшего капитана кавалерии рея Орико Горама ди Хиксара, служившего под командованием лорда Дондо ди Джиронала. В последнее время он против воли был оруженосцем и грумом у Сордсо Джоконского. В известном смысле.
Горам, продолжая всхлипывать, поднял лицо, застывшее, словно маска. Только теперь на этом лице не было вялости; с восполнением провалов в памяти его черты заострились.
– Ты вернула ему разум и все воспоминания? Но, Иста, это же чудесно! – воскликнул Иллвин. – Теперь он может отыскать свою семью и наконец-то вернуться домой!
– Может отыскать то, что от нее осталось, – пробормотала Иста. – Но теперь его душа принадлежит только ему, теперь она цела.
Серые, словно сталь, глаза Горама встретились с ее взглядом, и он не отвел их. Эти глаза были наполнены изумлением и смесью других эмоций. И одна из этих эмоций очень напоминала боль. Иста мрачно кивнула ему, понимая, в чем дело. Он нервно дернул головой в ответ.
– Мудрейший, – продолжила она, – вы просили у меня дара быть свидетелем, и вы получили его. Проводите, пожалуйста, капитана ди Хиксара в его комнату. Ему нужно отдохнуть, до тех пор пока он не придет в себя, пока его разум и воспоминания не займут должное им место. А потом, когда он будет готов, ему не помешает ряд духовных наставлений.
– Верно, рейна, – отозвался ди Кэйбон, радостно осеняя себя знамением. – Я почту это за честь.
Он помог Гораму – ди Хиксару – подняться на ноги и повел его прочь через арку. Иллвин смотрел им вслед, а потом перевел задумчивые темные глаза на Исту.