Пандора Норна. Остров К
Шрифт:
– Это дедушкин.
– Тем более возьми. Он не рассердится. Он не такой, как наши родители, ты знаешь.
Сердце екнуло в груди. Я кивнул, наконец-то, нашел силы встать и стянул с кровати простынь.
– Мешка нет, так что…
Я складывал простынь, спиной ощущая взгляд брата. Тяжелое чувство вины все еще жгло, и я не знал, как его побороть. Выронил пимак, тот покатился по полу. Саймон поднял его.
– Давай зайдем к Рузанне, – предложил я, но Саймон сразу замотал головой.
– Почему нет? Попрощаешься
Но на его лице отразилось такое выражение, что я немедленно заткнулся.
Мы спустились на кухню и упаковали консервы. Я завязал их двумя узлами. Серая простынь оборвалась с одного края, и нитки торчали корявой бахромой. Помню, одно время у нас на острове пошла мода мохрить так штаны на концах, но управленцы быстро придумали за это новую систему штрафов, и желание выпендриваться отпало.
Ноша вышла неподъемной. Но время поджимало и делить ее на двое было некогда.
– По очереди понесем.
Саймон не отреагировал, прищурился и выглянул в окно.
– Что там? – спросил я.
Саймон повернулся ко мне, в ужасе округлив глаза.
– Учитель ККБ.
– Шутишь?
Он побледнел и отрицательно покачал головой. Я тоже подскочил к окну. Учитель уже завернул во двор, и я поспешно задернул занавески.
– Чего ему надо?
– Может, пришел спросить, как мы себя чувствуем? – предположил Саймон.
– Скорее выставить счет за вскрытый замок. Да пофиг, давай свалим отсюда поскорее.
– Как? Он уже у двери!
– Через окно, – я подхватил тяжелый узел и побрел в родительскую спальню. Ее окна выходили на другую сторону дома.
В дверь постучали. Саймон обогнал меня, раскрыл окно и помог перекинуть узел через раму. Мы выбрались на улицу и побежали так быстро, как только позволяла тяжесть консервов.
Отбежав достаточно далеко, я остановился перевести дух и кинул последний взгляд на окно нашей с Саймоном комнаты. Не верилось, но мы покинули свой дом. Вот, прямо сейчас. Навсегда.
Ветер едва не сбивал с ног, а небо затянуло тяжелыми тучами. Влажный наэлектризованный воздух обещал грозу, температура резко упала. Руки быстро обледенели. Оно и не мудрено, мы добирались почти полчаса и безнадежно опоздали.
– Ну все, твоя очередь, – выдохнул Саймон и сбросил с плеча узел с консервами.
Он пошатнулся и едва не упал – я успел подхватить его.
– Когда ел в последний раз?
Утром перед академией мы не завтракали. Саймон отказался, видно, из-за того, что отдал почти всю еду Рузанне. А мне одному есть было скучно.
– Вместе с тобой, – ответил он.
Это было вчера.
– Доберемся до набережной и перекусим. Нам понадобятся силы. Кто знает, что за планы у Жана в голове. Если он ничего не придумает, так ведь и придется в горы идти.
Саймон согласно кивнул. Я взвалил на плечо узел, и мы неспешно двинулись дальше. До забора, огородившего набережную от раздела, оставалось от силы метров двадцать. Я ускорил шаг, и Саймон безнадежно отстал.
С утра мне довелось пережить куда больше приключений, чем ему, и усталость сильно давила на спину. Но я его не подгонял. Ему нагрузки давались куда сложнее, чем мне. Всему виной искривленный позвоночник и нехватка одной почки. Переносить голод ему тоже было тяжело. Потому, добравшись до калитки, я скинул с плеча узел и стал ждать. Саймон подошел вплотную, уткнулся лбом в мое плечо и попросил минуту. Я не торопил.
– Так плохо?
– Не так уж и плохо. Бывало и хуже. – Он нервно усмехнулся. – Хотя, о чем это я? Хуже еще не было.
Я обернулся на калитку и потянулся, чтобы открыть ее, но замер. Под стальной дугообразной ручкой красовался маленький подвесной замок.
– Заперта.
Саймон оторвался от моего плеча и тоже оглядел калитку.
– С чего это?
Стоило ему произнести эти слова, как жестяной рифленый забор содрогнулся под нечеловеческой силы ударом. Брызги соленой воды дождем просыпались на землю.
Мы замерли и ошарашено уставились на него.
– Это же не волны? – севшим голосом спросил Саймон.
– Я не… – промямлил я и, черт знает, зачем дернул ручку калитки – она не поддалась.
Новый удар сотряс ограждение, и нас снова окатило перехлестнувшей через край водой. Саймон схватил меня за куртку и оттащил назад.
– Чертовщина какая-то, – выдохнул он.
– Надо посмотреть, – рванул я вперед. – Я перелезу.
Саймон снова вцепился в мою куртку и дернул назад.
– Спятил? Это опасно.
– Я только загляну.
– А если забор снесет волной? Он и так еле держится.
В его словах был резон, и я нехотя кивнул. Но все равно надо было выяснить, что происходит. Набережная располагалась далеко не в трех метрах от забора, да еще и была окружена двумя Рогами Изя – длинными изогнутыми мысами, берегущими нашу бухту от ветров.
Чтобы достать до забора, волны должны были быть метров пятьдесят, не меньше. Но тут это было невозможно. Рога Изя не дали бы им так разогнаться. Они разрезали бы волну на части, развели в стороны и свели бы ее на нет.
Я огляделся вокруг в поиске других возможностей. Одно было ясно: надо забраться повыше. И тут взгляд упал на старую ржавую вышку. Она возвышалась над разделом словно огромная стрела, устремленная в небо. Правда, со срезанной макушкой.
– Даже не думай, – сказал Саймон, проследив за моим взглядом.
– Брось, я уже бывал на ней раньше. Это только выглядит опасным, а на самом деле…
– Гроза, – он ткнул пальцем в небо. – Представь, сколько молний она уже поймала, и что будет с тобой, если поймает еще одну.