Папаша напрокат
Шрифт:
– Моего отца, верно. Я принесла очень старые его снимки, может быть, они помогут вам вспомнить его.
Сара подошла к телевизору, выключила его и вернулась к Лауре. Она взяла фотографии, поднесла их к свету и стала рассматривать, покачивая головой и хмурясь. Ее недовольство собой из-за того, что она не может узнать человека на снимках, было очевидным. Лаура уже пожалела, что принесла их.
– Это не имеет значения. – Она убрала фотографии обратно в сумочку и заметила, что Сара надела юбку наизнанку. – Давайте поправим вашу юбку, а потом мы сможем
– Мою юбку? – Сара посмотрела вниз. – Ой, она же наизнанку.
Сара с трудом расстегнула «молнию», а Лаура помогла ей снять юбку, гадая, как пожилая женщина сумела ее надеть. Когда с костюмом Сары все было в порядке, Лаура сказала:
– Вот так. Я вижу, на вас сегодня удобная обувь, так что мы готовы к прогулке.
– Я надеваю их каждый день, на тот случай, если придет девушка… Если вы за мной придете. – У Лауры при этих словах защемило сердце. Значит, Сара ждала ее. Ей следовало бы прийти раньше.
Выйдя из дверей корпуса, женщины не торопясь пошли по аллее.
– Где ваша семья? – спросила Сара, удивив Лауру этим вопросом.
– Мой муж умер, – ответила Лаура.
– О! Мой тоже умер.
– Молодой человек с фотографии в вашей комнате?
– Да. Во всяком случае, я думаю, что он умер. Лаура поразилась тому, что миссис Толли не помнит такой важной детали.
– И еще у меня есть маленькая дочка, ее зовут Эмма, – сказала она.
– Эмма, – повторила Сара. – И сколько ей лет?
– Пять.
– Она, наверное, скучает по своему папочке.
– Да, очень. – Лаура на мгновение замолчала, оценивая ясность ума Сары. – Только мой умерший муж не был ее настоящим отцом, – сказала она, гадая, сможет ли миссис Толли следить за ее рассказом. – Настоящий отец Эммы не знает о ее существовании. Я пыталась поговорить с ним, выяснить, не захочет ли он увидеться с ней, стать для нее настоящим отцом. – Она, усмехнувшись, покачала головой. – Все это так сложно. – Это восклицание показалось глупым ей самой. Скорее всего, Сара перестала ее понимать после первой фразы.
– И что же сказал настоящий отец Эммы? – спросила вдруг Сара, отнюдь не потерявшая нить разговора.
– Я поговорила с ним по телефону, но он не захотел встретиться с ней. Так что вчера я летала с ним на воздушном шаре… Это так запутанно.
– Вы поднялись в воздух на шаре? – Сара посмотрела на небо, словно могла увидеть там аэростат.
– Да. У него такой бизнес… Он поднимает желающих в небо. Так как он не захотел со мной разговаривать, я заказала путешествие на шаре под чужим именем. Когда мы оказались высоко над землей, я назвала себя и попыталась показать ему фотографию Эммы. Но он рассердился, мы немедленно приземлились, и на этом все закончилось.
– Как вам не стыдно, – попеняла ей Сара.
– Почему мне должно быть стыдно? – удивилась Лаура.
– Вы обманули его, а ведь речь шла о его ребенке. Лаура не ожидала такого выговора, вот тебе и болезнь Альцгеймера.
– Я не знала, что еще придумать. Поверьте мне, я хотела бы повернуть время назад, чтобы этого полета вообще
– Но теперь вы извинитесь перед ним, правда?
– Думаю, что мне лучше всего просто забыть о нем. – Ей-богу, Сара соображает куда лучше, чем сама Лаура. Но тут пожилая женщина остановилась и посмотрела по сторонам.
– Мы на корабле или на суше? – спросила она. – Иногда я не могу вспомнить.
– Мы на земле, – успокоила ее Лаура, осторожно беря ее под руку. – Видите, вон деревья.
– О, да, – Сара снова посмотрела на небо. – Я впервые увидела воздушный шар, когда ехала в поезде, – сказала она.
– В поезде?
– Да, я была чужим человеком в поезде.
Сара, 1955 год
— Смотри! – Маленький мальчик прижался лицом к окну вагона и показывал на что-то вдалеке. Белокурая женщина, сидевшая с ним рядом, проследила за его взглядом.
– В самом деле воздушный шар, – сказала она. – Да их там два!
Сара сидела через проход и не могла не слышать их разговора. Она тоже наклонилась и посмотрела в окно. На некотором расстоянии она увидела два воздушных шара, один желтый, другой синий, летевших на фоне заката. При виде этой картины у нее перехватило дыхание.
– Их не два, а три, – включился в разговор мужчина, сидевший на несколько рядов дальше.
Сара не могла устоять перед искушением и пересела так, чтобы ей было лучше видно. Она заняла пустое кресло напротив этого мужчины.
В вагоне их было только четверо: мать с мальчиком, джентльмен, увидевший третий шар, и она сама. Джентльмен прошел мимо нее, когда она садилась в поезд в Филадельфии. Сара не могла не обратить на него внимания, потому что он бы похож на актера Джимми Стюарта [1] . Немного за двадцать, высокий, худощавый, с добрым лицом и симпатичный. Сара возвращалась в Вашингтон, навестив родственников в Байонне, где они с двоюродными сестрами только что посмотрели «Окно во двор» Хичкока. Она подумала: а вдруг у этого джентльмена и голос похож на голос Джимми Стюарта? Но нет. Голос мужчины оказался сочным и уверенным.
1
Стюарт Джеймс – американский актер, всегда игравший мужественных и скромных «стопроцентных американцев».
– Видите? – он показал чуть севернее.
– О да! – воскликнула Сара, разглядев третий шар. Этот был пурпурный с белым. Гордо неся цвета заката, он почти сливался с небом. – Я уверена, это так прекрасно парить вместе с ними над землей.
– Должно быть. – Мужчина снова сел на свое место. Зашуршала газета. Сара тоже вернулась к чтению, время от времени поглядывая в окно на шары, пока они не скрылись из вида.
Небо совсем потемнело. Сара была поглощена своей книгой, когда вагон резко дернулся влево. Мальчик закричал.