Парик моего отца
Шрифт:
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает она. — Чего ты хочешь?
Как мне сформулировать, чего я хочу? Я просто не хочу остаться в хвосте, покамест Маркус покупает рубашки полудюжинами, а она взлетает по перилам служебной лестницы на своей неподвластной трению заднице, как Мэри Поппинс.
— Худжхауаррр, — говорит Стивен.
— Это всего лишь слухи, — говорит она.
— Маркусу ты сказала, что все решено.
— Они решили, что такой исход возможен.
— Охм. Хм, — говорит Стивен на экране.
— Все зависит от нас.
— Хуаургх. Охм.
— Ну, чего тебе надо? Здесь ты можешь добиться всего, чего пожелаешь. Только не позволяй себе психовать из-за нашего подвешенного положения. Серьезно. Пользуйся хаосом. Не борись с ним.
— Все, — сказали ее руки, — все, что ты захочешь.
Она не знает, чего я хочу. Она не знает значения слова «хаос». Со всеми ее «так-либо-иначе», со всеми ее «или-или-либо-то-и-другое-вместе». В детстве я хотела, чтобы лысые-и-волосатые отцы других девочек стали моими. Но их я тоже не получила.
— Я хочу «Шоу встреч».
— Ну и? Есть идеи?
Зачем это я буду подбрасывать ей свои идеи? Она лучше умеет использовать чужое, чем придумывать свое. Тем не менее я перегибаюсь к видаку и заставляю его работать, как ребенок наугад нажимая кнопки.
— Для начала — вот мой ведущий.
— О, — говорит Люб-Вагонетка, когда выпущенный на волю Стивен разражается своим райски-безмятежным смехом.
Я оставляю ее наедине с пленкой. Она останавливает запись, перематывает назад, вновь прокручивает смех. Стоп. Перемотка. Смех. Стоп. Перемотка. Смех. Стоп.
Уже в дверях я напоминаю ей, что в унижениях Маркус, возможно, и разбирается, но секс ему не по плечу.
— В играх он собаку съел, — говорю я, и мы обе улыбаемся, хотя кто может знать, что смешного она находит в моих словах? Иду в туалет и изливаю ее из себя вместе с мочой. Изливаю из себя Стивеновы «стоп-поехали». Работая своим новеньким детским мочевым пузырем, изливаю саму себя торопливо, без труда — назад в реку времени.
ПОЛОВИНКА
Когда я возвращаюсь домой, Стивена охватывает прелестное безумие. Как мне пересказать вам хотя бы половину того, что он наговорил?
— Добрый вечер, леди и джентльмены, — это он произнес несколько раз.
— Добрый ВЕЧЕР, леди и джентльмены.
— ДОБРЫЙ вечер, леди и джентльмены.
— Dia dhaoibh a dhaoine uaisle agus failte roimh [19] .
Весь дом пропах эпиляционным кремом — это самый сумасшедший из известных мне запахов. Стивен обзавелся загаром и еще несколькими зубами.
19
Dia dhaoibh a dhaoine uaisle agus failte roimh — Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать (ирл.).
Стиральная
Мы запутываемся. Он сует мне не ту сторону простыни: правой рукой держит левый угол, а левой — правый. Ему плевать, что, когда он нагибается, вместо аккуратной складки над полом болтается узел.
Я бессильна. Мне вновь два года. Мне хочется повалиться на чистые простыни и показать ему мой животик. Когда он идет по комнате, мне хочется взять его за руки, взбежать по его ногам и сделать сальто-мортале.
Он ведет меня наверх и показывает то, что недавно написал. Он составил список ошибок.
Это ошибка, что:
№ 1) Исаак не мог отличить своего сына от козленка.
№ 2) Остров Мэн крупнее, когда ты на нем находишься.
Звонит мать. Она просит к телефону меня, и я вынимаю палец изо рта.
— Алло? — говорю я в трубку, точно на том конце ждет величайшая тайна.
— Ну, как дела, Грейс? — говорит она.
— Алло?
— Да, — произносит она с некоторым раздражением. — У тебя все нормально?
— Нет, — говорю я.
— У тебя все нормально?
— Нет.
— Я не могу оставить отца, — говорит она. — Дай мне Стивена, — словно первым трубку брал не он.
— НЕТ.
— Можешь улучить минутку для сна? — спрашивает она. — Ты спишь?
— Типа того.
— Постарайся поспать.
— Ладно.
— Поспишь?
— Ладно.
— Поспишь?
— Я же сказала: «Ладно».
— Как работа? — говорит она и тут же осекается. — Постарайся поспать немножко, — и я слышу, как отец ее зовет. Вздох. Она кладет трубку на стол. Я вешаю трубку. Не знаю, когда она положила на рычаг свою. Подозреваю, что ее трубка так и пролежала на столе всю ночь.
Мне снится, что я обмочила кровать. Когда простыня остывает, я просыпаюсь и вижу, что сплю на сухом.
— Меня винить не стоит, — говорит Стивен.
И я виню свою мать. Я сваливаю на нее всю вину — а иначе зачем нужны матери? Я виню ее за парик и за средний возраст, за маленькие трупики, которые она прятала за диваном и в шкафах. Разумеется, это преувеличение. Преувеличение. Мать любила детей и радостно встречала в дверях каждого из нас. И все же что-то есть не то в этих разговорах о купаниях и о малютках, которые, улыбаясь, входили в плетеную калитку ее сердца.