Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 2
Шрифт:
затворен зад каменни врати.
Преди да успея да задам още въпроси, Фелуриан хвана ръката ми и отново пъхна камъка
между дланите ни.
— този оформящ на мрака протегнал се към черното небе и луната издърпал със своите
ръце. но така и не успял да я накара да остане и сега тя се колебае между света на смъртните
и тоз на фае. — Тя ме погледна с тържествено изражение, каквото рядко се виждаше на
лицето и. — е, сега имаш своята история, кой
и въпреки бухалския ти вид — тя сведе преплетените ни ръце до повърхността на водата —
това е частта, която трябва да имаш предвид. — Очите на Фелуриан изглеждаха черни на
слабата светлина. — нашите два свята дърпат си луната като дете, което не може родителя
си да избере. никой не я пуска. — Тя отстъпи назад и ние се отдалечихме един от друг,
доколкото бе възможно, като продължавахме да стискаме камъка между дланите си. — и тя
разкъсана е, наполовина в твоето небе. Така ти виждаш колко далеч са нашите светове. — Тя
протегна към мен свободната си ръка, сякаш напразно се опитваше да ме хване през водата.
— колкото и дълга да е нашата целувка, различията помежду ни не са узрели за милувка. —
Отново пристъпи напред и притисна камъка към гърдите ми. — и когато стане цяла твоята
луна, привличането и усеща нашата страна. тя към теб така ни приближава, че всеки лесно
може да те посещава. като през врата да пристъпиш ти сега или от кораб да слезеш на брега.
— Усмихна ми се. — така ти, дете, докато бродеше в гората, Фелуриан откри самата.
Мисълта, че цял един свят на фае създания е привличан от пълната луна, ми се стори
обезпокоителна.
— И туй е вярно за всеки фае?
Тя сви рамене и кимна.
— ако желаят и пътя знаят. има хиляди открехнати врати между фае и света, където
живееш ти.
— Как не съм чувал нивга за това? Струва ми се чудно да пропусна как в нашия свят фае
на тревата танцуват пак и пак…
— но не се ли случи точно тъй? — засмя се тя. — времето е дълго и светът широк е, но
ти каза, че чул си първо мойта песен, преди да видиш лунна светлина в косата ми, унесен.
— И все пак струва ми се, че трябва да съм виждал още някой път онези, между световете
що сноват.
Фелуриан сви рамене.
— повечето фае са народ хитър и неуловим и изчезват през комина яко дим. сред вас те
ходят, облечени в шаед, и крачат преспокойно тъй навред. рокли на кралици ние шием —
Фелуриан ми хвърли прям поглед — и знаем доста, за да се укрием. — Тя отново хвана
ръката ми. — много от онез от тъмната порода ви преследват, водени от
какво им пречи то при вас да дойдат, пресичайки на лунна светлина? желязо, огън, бряст и
ясен, медни ножове, а също и огледало. сърцатите жени на фермерите, които знаят
правилата на играта, оставят хляб, за да се спасят от бедата. но най-лошото от всичко е това,
че моят народ страхува се от силата, оставена от нас, когато стъпваме на смъртната земя.
— Май нашият род създава повече неприятности, отколкото си заслужава — признах аз и
се усмихнах.
Фелуриан протегна ръка и докосна с пръст устните ми.
— може да се смееш, докато луната е пълна, но знай, че тя има си и страна тъмна. — Тя
се завъртя, увиснала на ръката ми, и аз направих бавна спирала. — умният смъртен се бои от
нощта, в която няма нежна лунна светлина. — Задърпа ръката ми към гърдите си и започна
да ме тегли през водата, докато се въртеше. — всяка твоя стъпка в нощ такава тъмната луна
може да събуди от нейната забрава и незабелязано да те издърпа в царството на фае — тя
спря и ме погледна зловещо, — където моят бухал ще трябва да остане.
Фелуриан отстъпи крачка назад във водата, като продължаваше да ме дърпа.
— а на място непознато като това какво друго смъртният да направи, освен да се удави?
Направих още една крачка към нея и изведнъж дъното под краката ми изчезна. Ръката на
Фелуриан вече не стискаше моята и черната вода се затвори над главата ми. Заслепен и
давещ се, аз започнах отчаяно да размахвам ръце, опитвайки се да намеря пътя към
повърхността.
След един дълъг и ужасяващ миг ръцете на Фелуриан ме хванаха и ме издърпаха нагоре,
сякаш тежах не повече от малко коте. Тя ме доближи до лицето си. Черните и очи бяха
неумолими и блестящи.
Когато заговори, гласът и беше ясен:
— нека умът ти нивга не забравя — мъдрецът от безлунна нощ се ужасява.
103.
Уроци
Времето минаваше. Фелуриан ме отведе в Дневната страна, в част от гората, която беше
дори по-древна и внушителна от онази, която заобикаляше сумрачната и поляна. Там се
изкатерихме по дървета, които бяха високи и широки като планини. От най-високите клони
се усещаше как огромното дърво се люлееше на вятъра като кораб в развълнувано море. Над
главите ни нямаше нищо друго освен синьо небе, а под краката ни — полюшващото се дърво.
Там Фелуриан ме научи на „бръшлян върху дъб“.
Опитах се да науча Фелуриан на так, но открих, че играта вече и е позната. Тя ме победи