Паутина
Шрифт:
— Я знаю, — Гарри убрал палочку в задний карман брюк. — И я сделаю это незамедлительно. Ты побудешь с Альбусом?
Люпин кивнул.
— Только никуда не ходите и никого не впускайте, хватит с нас посетителей, — крестный застегнул мантию и вышел во двор, видимо, чтобы трансгрессировать в Хогсмид. Люпин мысленно пожелал Гарри удачи и стал подниматься наверх.
Сегодня он впервые увидел Драко Малфоя, единственного его кровного родственника, кроме бабушки Андромеды. И этот человек был кузеном его матери?
Глава 8. Поттеры
— Роза, как ты? — Лили догнала кузину в коридоре, когда прозвенел колокол с послеобеденных занятий.
Роза оглянулась, Лили никогда не видела сестру такой грустной.
— Нормально, просто я надеюсь, что с отцом все хорошо, — она немного затравлено взглянула на Лили. Девушки встали в стороне, чтобы не мешать студентам, мчащимся прочь от классов, к заветной свободе. — Я написала маме, но она не ответила еще.
— Рози, с дядей Роном все будет хорошо, — Лили погладила кузину по руке, с состраданием глядя на немного бледную Розу. — С ним Гермиона и мой папа, они обязательно сделают все, чтобы дядя не страдал и, тем более, не причинил никому боли.
— Я знаю, — Роза прижала к груди учебник, уставившись в пол. — Просто… Папа же такой беспомощный…
Лили чуть улыбнулась такому определению Розы.
— Осталась всего одна ночь, и все закончится. Он справится, Роза.
Сестра кивнула, стараясь не выглядеть такой растерянной и взволнованной. Она вздрогнула, отчего Лили нахмурилась.
— Слушай, Лил, у тебя за два дня уже три «удовлетворительно» появилось, — села кузина на любимого конька — видимо, чтобы не думать о семейных несчастьях. Роза скосила глаза, наверное, зная, что Лили сейчас рассердится.
— Просто много заданий, я не успеваю! — Лили сделала шаг в сторону, пропуская какого-то первокурсника, и озноб снова пробежал по ее телу. Она подняла глаза и тут же увидела волшебника Манчилли, который стоял у дальних доспехов и смотрел в их сторону. Осознав, что Лили его заметила, мужчина развернулся и медленно пошел прочь.
— Правда, что Джеймс поссорился с новым целителем? — Роза, оказывается, тоже видела Теодика.
— Кто тебе сказал? — Лили изумленно воззрилась на кузину. Мерлин, в этом замке вообще ничего невозможно скрыть!
— Да все говорят. Еще староста Слизерина намекнула, что Ксения Верди с ним в близких отношениях, — Роза чуть улыбнулась. — Не понимаю, почему всем так нравится разносить слухи?
— Это же слизеринцы, Роза, что ты от них ожидаешь? — рассеянно ответила Лили, все еще чувствуя себя неуютно после очередного столкновения с этим странным человеком.
— Звучало бы правдоподобно, — усмехнулась староста школы, — если бы ты сама не ходила по школе за руку со слизеринцем.
Лили чуть покраснела, пряча улыбку от кузины. Шел шестой день, наполненный чем-то волшебным, чем-то уютным, что согревало ее изнутри. Наверное, это и есть то, что называют любовью. Когда хочется вдруг засмеяться просто так, сделать что-то сумасбродное, что совершенно не свойственно было Лили. А иногда было грустно — особенно, когда она долго не видела своего любимого, невыносимого, но такого обаятельного и нежного слизеринца.
— Надеюсь, что у меня никогда не будет такого лица, — хмыкнула Роза, а Лили лишь чуть покраснела.
— Рози! — смеясь уже, девушка чуть толкнула кузину в бок. Роза тоже рассмеялась. — Ну, я же не виновата, что он такой… такой…
— Красивый, умный, добрый, ласковый, страстный и все такое? — подсказала староста школы, закусывая губу, чтобы опять не засмеяться.
— Нет, — Лили серьезно взглянула на сестру. — Не такой, как все.
— Гадкий, порочный, извращенный, грубый, эгоистичный…
— Роза! — Лили буквально подпрыгнула, но кузина всего лишь посмеивалась над ней.
— И все-таки какой?
— Особенный, — девушка пожала плечами. — Особенный. Ну, ты же можешь понять, ведь у тебя есть Майкл…
Роза скептически улыбнулась:
— Майкл не особенный, он просто Майкл. Он милый, добрый и заботливый.
Лили подняла брови, не слыша в голосе кузины энтузиазма:
— Я думала, ты в него влюблена…
Роза повела плечами, видимо, не зная, что ответить. Ее избавил от необходимости объясняться Скорпиус Малфой, кого-то высматривающий в коридоре.
— Вон, твой особенный шею вытягивает, видимо, кого-то потерял, — Роза кивнула в сторону слизеринца. Тот увидел девушек и тут же направился к ним, со своей обычной аристократично-холодной гримасой на лице. — Ладно, увидимся.
— Все будет хорошо, Рози, — Лили потрепала сестру по руке, и та, кивнув, пошла в противоположную от Скорпиуса сторону, придерживая на плече сумку.
— Привет, Поттер, — лениво протянул Малфой, опершись плечом о стену в двух шагах от стоящей Лили. Мимо шли другие семикурсники, поглядывая на гриффиндорку. — Я прервал совет старост?
— Нет, — девушка проводила глазами уже знакомую ей брюнетку со Слизерина. — А где мой братец? Или вы сегодня отдыхаете друг от друга?
Скорпиус ухмыльнулся:
— У него сеанс терапии от целительницы Ксении Верди, — он жеманно закатил глаза к потолку, отчего Лили тут же широко улыбнулась. Он, казалось, только этого и добивался. — У тебя есть до ужина какие-нибудь планы? Спасательные операции? Читательские подвиги? Заботы старосты? Доблестные поступки гриффиндорки?