Печать демона (Путешествие Чиптомаки)
Шрифт:
– Выдернуть дерево из земли?! Да кто я тебе, Елекеча? Это он был таким силачом!
– Салакуни говорил, а сам все-таки не удержался, обхватил шапу и легонько потянул вверх.
– Ха, шатается! Да у нее корни, наверное, до самого мокрого ада!
– Я помогу!
– засуетился старик, дергая за корни.
Воин почувствовал, как деревце мало помалу поднимается. Для этого ему пришлось напрячь все силы, все же чудо происходило! Он, Салакуни, вырывает дерево из земли! Ну и что, что оно маленькое, в песне про это
– Теперь клади!
– распорядился Чиптомака.
– Я обломаю мелкие ветки, чтобы тебе было легче нести. Ларимма! Не стой, помогай мне!
Поглядывая на воина, шерешенка стала обламывать крохотные сухие веточки. Очень скоро на стволе не осталось ничего лишнего. По расчетам Чиптомаки, из дерева должны были получиться шесть гуолей. Можно было выточить и седьмой, из самой сердцевины, но такие получаются молчаливыми.
– Все, - сказал он воину, - можешь брать.
– А ты уверен, что я хочу его нести?
– немного нахмурился Салакуни.
– не очень-то я люблю, когда мной командуют. Зачем тебе столько дерева?
– Пожалуйста, помоги мне отнести шапу в Чамка-Ти!
– охотно сменил тон лэпхо.
– Поверь, мне это очень нужно.
– Ну... Ну тогда ладно...
– гигант развел руками, глядя на Ларимму.
– Тогда я попробую.
По мнению Чиптомаки, теперь они шли вчетвером. Он то и дело просил Салакуни нести бревно осторожнее, чтобы не стучать поющим деревом по стволам деревьев обычных, никому не нужных. Наконец воин не выдержал и попросил приятеля немедленно заткнуться, если он не хочет сам нести свой драгоценный груз.
– Хватит ругаться, - попросила Ларимма.
– Вы хоть заметили, как вокруг все изменилось? Мы уже совсем в другом лесу!
Действительно, теперь их окружали не податливые стволы мертвых деревьев, а яркая, сочная зелень. Словно подтверждая, что этот лес очень даже живой, сверху прямо на голову путешественникам свалилась банда обезьян, которые, впрочем, не нанесли никакого ущерба и тут же умчались прочь, отчаянно вереща.
– Не знаю, почему, н мне кажется, что мы почти пришли, - сказала шерешенка.
– Может быть, я чувствую запах озера?
– Давайте тогда сделаем привал, - попросил Салакуни.
Дерево не было уж слишком тяжелым, но нести его приходилось на плече, неудобно скособочившись. Не дожидаясь ничьего согласия, он швырнул шапу на землю и уселся сверху.
– Давай мясо! Доедим, и пойдем. Постой-ка...
Салакуни пригнулся, и как имамский хунди всмотрелся в заросли. Казалось, он сейчас залает и бросится вперед.
– Там кто-то прошел, и совсем недавно. Может, догоним?
– Зачем?
– не понял Чиптомака.
Лэпхо хмурился, ему не понравилось такое обращение с шапой, подарком Джу-Шума.
– Да мало ли как обернется, - расплывчато ответил Салакуни.
– Ведь это могут оказаться разбойники, тога мы их победим и разделим между собой их добычу. Не смейся, Ларимма, со мной такое случалось дважды. А может быть, это купцы, они ведь где-то здесь проходят, эти парни с востока, о которых ты говорила? Тогда я могу предложить им охрану, и за это попросить меч.
– Зачем им охрана без меча?
– смеялась женщина.
– Да и слишком дорого ты просишь! Нет здесь разбойников, и купцы ходят не через джунгли, они плавают по реке.
– Тогда кто же это? Мне стало интересно.
И все-таки он поел мяса, прежде чем отправиться дальше. Остатки подобрала Ларимма, потому что Чиптомака без конца бродил возле своей шапы и рассматривал ее со всех сторон.
Едва путешественники пошли дальше, как услышали впереди голоса. Салакуни опять опустил свою ношу и бесшумно ушел вперед. Вернулся он через пару минут, пожимая плечами.
– Там старик и девочка. У него есть меч... Но не могу же я их ограбить, как ты думаешь, Ларимма?
– Не надо, - попросила шерешенка.
– Мы ведь возвращаемся на озеро как честные люди, верно?
– И Джу-Шум нас не похвалит, - поддержал Чиптомака.
– Лучше догоним их и пойдем вместе. Это будет доброе дело, и Джу-Шум обрадуется.
– Ты думаешь, он именно сегодня нализался киншасы?
– не удержался воин, но послушно взвалил на себя шапу и пошел к незнакомцам.
Те уже приготовились к обороне. Старик, куда более дряхлый, чем Чиптомака, обнажил меч, а девочка лет десяти забралась на дерево. Увидев Салакуни и Чиптомаку, путник едва не выронил меч от удивления. Лэпхо услышал, как за его спиной тихонько ойкнула Ларимма и тут же затрещала ветками.
– У нас неподобающий вид, - догадался Чиптомака.
– Надо было хоть ветками прикрыться. Привыкли мы ходить, как лесные люди...
– Но вы - не лесные люди?
– дрожащим голосом уточнил старик.
– Нет, храни нас Джу-Шум!
– вперед выскочила Ларимма, прикрываясь только что наломанным веником.
– Мы - мирные путники, идем к озеру. В пути у нас было много приключений и всю нашу одежду украли обезьяны.
– Кто?
– не расслышал старик и чуть повернулся левым ухом.
– Обезьяны!!
– гаркнула туда женщина.
– Ах, да, обезьяны... Такие нахальные твари, тащат все, что плохо лежит. У моей девочки украли пропуск, теперь у нас в Локио будут большие неприятности...
– Дедушка!
– заговорила девочка и протянула руку к Чиптомаке.
– Вот он, мой пропуск!
Старик замолчал, подслеповато вглядываясь в лэпхо. Тот осторожно достал из носа железную пряжку и еще раз внимательно ее осмотрел. Это - пропуск? Но куда и для кого?
– Идите прикройтесь, - прошипела им Ларимма.
– Какой-то непростой человек этот старик, будьте же с ним учтивы!