Пение под покровом ночи
Шрифт:
Речь капитана была встречена гробовым молчанием. У собравшихся был встревоженный и в то же время заинтригованный вид. Капитан кивнул Аллейну, а сам сел и сложил на животе руки.
— Спасибо, сэр. — Аллейн едва сдерживал переполнявшую его злобу на капитана Бэннермана. — В настоящий момент я не стану вдаваться в подробности и пояснять то, что вам только что сообщили. Прошу вас верить мне на слово. Я инспектор полиции. На судне совершено убийство, ответственность за которое, по моему твердому убеждению,
На физиономии мистера Кадди лепилась его обычная улыбочка, столь неуместная в данной ситуации. Аллейн видел, как беззвучно шевельнулись его губы.
У остальных пассажиров, за исключением миссис Кадди, был испуганный вид. Последняя же дернула головой и злорадно спросила:
— Миссис Блик, да? Пускай мое замечание неуместно, но я должна сказать, что с ее поведением…
— Молчите! — вдруг не выдержал отец Джордан. — Прошу вас, миссис Кадди, молчите!
— Ну знаете! — Она раскрыла от изумления рот. — Это ведь миссис Блик, да, Фред? — обратилась она к своему супругу.
— Да, дорогая.
— Жертва была обнаружена мистером Кадди несколько минут тому назад, — продолжал Аллейн. — Я должен выслушать показания всех вас. Сожалею, что пришлось побеспокоить не только одних мужчин, однако надеюсь, женщины очень скоро будут свободны. Думаю, для женщин, которые, безусловно, вне всяких подозрений, лучше будет выслушать о результатах кое-каких предварительных расследований, чем оставаться в полном неведении. — Он остановил взгляд на сидевшей подле Тима Джемайме. — Может, мисс Кармайкл вспомнит, когда она пошла в свою каюту?
— Разумеется. Сразу после того, как ушли вы. И сразу легла в постель.
— Я проводил ее до самой двери и слышал, как она щелкнула замком, — сказал Тим. — Когда я зашел, чтобы привести ее сюда, дверь все еще была заперта.
— Может, вы слышали что-то, показавшееся вам подозрительным? — допытывался Аллейн.
— Я слышала голоса здесь. Слышала, как кто-то засмеялся, а потом стал кричать. Еще кто-то громко говорил. Больше я ничего не слышала.
— Вы можете вернуться в вашу каюту. Вы свободны.
Джемайма взглянула на Тима.
— Наверное, я лучше останусь.
— Как хотите. Мисс Эббот, я помню, что вы ушли в свою каюту через салон. Где вы были до этого?
— Прошлась по палубе, потом постояла, облокотившись о перила. Кажется, с правого борта. Потом на минутку зашла сюда.
— Вы никого не встретили по дороге?
— Никого.
— Может, заметили что-нибудь необычное?
— Кажется, нет. Хотя…
— Я вас слушаю.
— Когда я проходила мимо веранды, мне показалось, будто там пахнет табачным дымом. От турецких сигарет. Но там как будто бы никого не было.
— Спасибо. Отец Джордан проводил вас до самых дверей вашей каюты, верно?
— Да.
— Совершенно верно, — кивнул отец Джордан.
— Я тоже хочу здесь остаться.
— А вы уверены, что вам это необходимо? — спросил отец Джордан. — Надеюсь, вы понимаете, что во всем этом мало приятного. Аллейн, я не могу отделаться от мысли, что дамам…
— Дамам куда хуже изнемогать от зноя и терзаться всяческими подозрениями в своих каютах, — возразила мисс Эббот.
— Пусть будет так, — сказал Аллейн. — Теперь ваша очередь, миссис Кадди. Иллюминаторы вашей каюты выходят на нос с правого борта. Рядом с вашей расположена каюта мистера Макангуса. Вы вошли в каюту вместе с мужем, не так ли?
Миссис Кадди, которая в отличие от своего супруга никогда не улыбалась, уставилась на Аллейна немигающим взглядом.
— Не думаю, что это слишком важно, — процедила она. — Но коль уж об этом зашла речь, да, я вошла в каюту вместе с мистером Кадди. Верно, дорогой?
— Верно, дорогая.
— И сразу легли спать?
— Я — да, — обиженно сказала она.
— Однако, судя по всему, ваш супруг не последовал вашему примеру?
— Он решил освежиться, — помолчав, напряженно ответила миссис Кадди.
— Верно, я решил освежиться. Потому что изнемогал от духоты.
— Я ведь говорила тебе, по ночам это вредно, — сказала миссис Кадди, глядя куда-то мимо мужа. — Видишь, что с тобой случилось? Обморок. Не удивлюсь, если узнаю, что ты простудил что-нибудь внутри, и тогда к той твоей болезни еще прибавится…
— Значит, вы разделись и надели плавки, да?
— Я далеко не всегда хожу во всех доспехах, — возразил мистер Кадди. Его жена хихикнула, и оба самодовольно уставились на Аллейна.
— Каким путем вы шли в бассейн?
— Спустился вниз здесь, потом шел по нижней палубе.
— С правого борта?
— Откуда мне знать, как это называется? — высокомерно ответил мистер Кадди. — Я шел с той же самой стороны, где наша каюта.
— Вы видели мисс Эббот?
— Нет, не видел. — Мистер Кадди скорчил такую гримасу, будто он сомневался в достоверности рассказа мисс Эббот.
Мисс Эббот подняла руку.
— Я вас слушаю, мисс Эббот.
— Прошу меня извинить, но я вспомнила, что видела, как кто-то плещется в бассейне. Это было, когда я огибала палубу в кормовой части. Я не разглядела, кто это был.
— Спасибо. Мистер Кадди, вы направились прямо в бассейн?
— Хм, я ведь специально за тем и вышел.
— Значит, вы только окунулись и сразу вылезли.
Наступило долгое молчание.
— Да, освежился и назад, — наконец проблеял мистер Кадди.
— Теперь расскажите нам, пожалуйста, что произошло потом.