Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Перешагивая через Грань
Шрифт:

Глава семнадцатая. Талант без навыков не стоит и гроша

Элис кивнула, отвечая на приветствие. Тревожное напряжение, вызванное внезапным вторжением, улеглось, почти сразу сменившись похожим чувством несколько иного рода: Элис вспомнила свой последний разговор с Фоссой.

Только одно могло привести её сюда.

— Может быть, чаю? — гостеприимно предложила Элис, превозмогая желание накинуться на Фоссу с расспросами. — Или кофе?..

— Не откажусь, — гостья энергично мотнула головой, и посмотрела на Элис таким взглядом, что та мгновенно поняла: Фосса

явилась к ней не с пустыми руками.

Через минуту Элис уже тащила в гостиную заварочный чайник и чашки. Расстегнув куртку, она бросила её на козетку, а сама села напротив, сгорая от нетерпения.

— У меня есть новости о твоей семье, — Фосса выдержала многозначительную паузу, словно не замечая, как раздираемая любопытством Элис нервно заёрзала в кресле. — К сожалению, выведать удалось немногое. Разумеется, первое, что я сделала, — я попыталась расспросить об этом фэрлингов. Но и Кэрриган, и Альен, и Трисс наотрез отказались рассказывать что-либо.

— Отказались?

— Да, именно отказались. Они знают нечто важное, в том-то и дело. Знают, да помалкивают. Видно, у фэрлингов на то свои причины, и довольно веские. Впрочем, мне плевать. Я обещала тебе разузнать что смогу — и я сдержала слово… — Фосса высыпала на журнальный столик засахаренный арахис. — Угощайся.

— Спасибо, — Элис из вежливости взяла липкий сладкий орех.

— Тебе о чём-нибудь говорит имя Грегори Файтфулла? — осведомилась Фосса и похлопала себя по ноге, — Ларси тут же бросил свою кость и взобрался к ней на коленки.

— Нет, — Элис качнула головой.

— Много лет назад его семья решила покинуть Ананасовые острова и села на корабль, чтобы переплыть океан. Но до конечной точки пути посчастливилось добраться не всем. Корабль вёл молодой капитан, дело было в межсезонье, когда в океане бушуют тайфуны. Части пассажиров удалось доплыть до рифов. В том числе Грегори Файтфуллу и маленькой дочери его родного брата — Розали Файтфулл.

Сердце у Элис ёкнуло.

— Поговаривали, что там не обошлось без фэрлингов, — продолжала Фосса, хрустя засахаренными орешками. — Якобы неподалёку от рифов случайно оказалась молодая пара фэрлингов — они-то и спасли потерпевших бедствие, перенеся их на материк. Я обнаружила это в старых газетных подшивках, — пояснила она, наткнувшись на недоверчивый взгляд Элис. — А ещё раскопала вот что: около двадцати пяти лет назад одна из студенток Академии Художеств отправилась вместе с группой на летнюю практику и пропала без вести. Её звали Розали Файтфулл.

— И ты думаешь, что она — моя мать? — перебила Элис.

— Судя по всему, да. Четверть века назад как раз началось всё это безумие с фэрлингами. Люди, умевшие с ними общаться, оказались в смертельной опасности… Повсюду рыскали агенты Нулевого отдела, всюду совали свои длинные носы… Очевидно, что они разнюхали что-то и о семье Файтфулл… В общем, мисс Файтфулл бесследно исчезла. Видимо, она как-то проникла сюда, в этот мир, — Фосса стряхнула с пальцев сахарные крошки. — Может быть, фэрлинги ей помогли, а может, она сама нашла один из проходов.

— Но ведь в моём мире её нет, — сбивчиво пробормотала Элис. — Она оставила нас с отцом, когда мне не исполнилось и года…

— Думаешь, она решила вернуться на

родину, зная, что за ней охотятся? — усомнилась Фосса. — Вряд ли. В любом случае, Грегори Файтфулл мне об этом ничего не сказал.

Элис вздрогнула, будто её ударило током.

— Так Грегори Файтфулл жив? Ты видела его? Говорила с ним? Он знает, где…

— Господину Файтфуллу уже за восемьдесят, он мало что помнит и почти ни с кем не общается, кроме своей экономки… Последний раз он видел племянницу примерно четверть века назад. С тех пор они не встречались, не разговаривали и не переписывались. — подумав, Фосса добавила: — И вообще, похоже, старик немного не в себе. Впрочем, в его возрасте это простительно.

Элис сникла.

— Погоди раскисать, это ещё не всё, — многообещающе улыбаясь, Фосса вытащила из внутреннего кармана измятый бумажный конверт и торжественно протянула его Элис. — Господин Файтфулл сказал, что много лет назад Розали оставила ему это, наказав передать тому, кто явится без приглашения и будет расспрашивать о ней от имени Элис. Я так полагаю, письмо адресовано тебе.

Дрожащими руками Элис схватила конверт, повертела в руках. Строки, куда полагалось вписывать данные отправителя и адресата, были пусты, но письмо, несомненно, предназначалось ей — не нужно было быть магом, для того, чтобы это понять. Её охватило странное двойственное чувство: первобытная, звериная радость пополам с безотчётным страхом, — она до жути боялась обнаружить внутри совсем не то, на что рассчитывала.

— Ну же, открывай!

— Да-да, — вместо того, чтобы разрезать конверт ножом для бумаги, Элис разорвала его по линии склейки, грубо и неаккуратно. Из конверта выпало письмо — пожелтевший от времени бумажный квадратик. Дрожа от волнения, Элис развернула хрупкий лист, и принялась читать, не без труда разбирая мелкий, изобилующий петлями почерк.

Дорогая моя Элис!

Если ты сейчас читаешь это письмо, значит, ты нашла способ добраться до Реверсайда. И хотя этот мир небезопасен для тебя, я не могла ни предотвратить это, ни отсрочить: твои корни отсюда, и твоё сердце всегда будет принадлежать обеим мирам.

Прежде всего я хочу попросить у тебя прощения. Я бесконечно виновата перед тобой за то, что оставила тебя, с младенчества лишив материнской любви, и этому нет оправданий. Даже то, что, покидая тебя, я думала не о своей жизни, а о твоей, никоим образом не умаляет мою вину. Я и не жду, что ты меня поймёшь, смею лишь надеяться, что ты когда-нибудь найдёшь в себе силы простить меня.

Я обещаю, что вернусь в Аверсайд и разыщу тебя, — как только мне будет позволено. За меня не беспокойся.

Будь предельно осторожна.

И верь своему фэрлингу.

Я люблю тебя, что бы ни случилось.

P.S. Не стоит пытать бедного дядюшку Грегори — он на самом деле ничего не знает о том, где я и что со мной.

твоя мама, Розали Мейнфорд

С громко стучащим сердцем Элис перевернула письмо, надеясь увидеть продолжение, но с обратной стороны бумага была чистой. Она пошарила в конверте, понимая, впрочем, что там больше ничего нет. Тогда она в сердцах скомкала листок и с силой швырнула в камин.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Эйгор. В потёмках

Кронос Александр
1. Эйгор
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Эйгор. В потёмках

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Штурм Земли

Семенов Павел
8. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Штурм Земли

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая