Перше Правило Чарівника
Шрифт:
Перед будинком росли папороті, які розмірено коливалася під дощовими краплями. Блідо-зелене листя намокло і яскраво блищало. Крізь гущавину рослин вилася вузенька стежина.
У заростях, посеред стежки, стояла висока жінка. Вища, ніж Келен, але все ж нижче Річарда. Вона була в простому золотисто-коричневому платті з грубої тканини з червоно-жовтими знаками і візерунками навколо шиї. Чорне пряме волосся, трохи прибите сивиною, розчесане на прямий проділ, спускалося до підборіддя. Роки не стерли величі з її постарілої особи. Жінка спиралася на милицю: у неї була тільки одна нога. Річард
Очі жінки були зовсім білими.
— Я бути Еді. Ким бути ви? — При звуках її низького, хрипкого голосу у Річарда по спині побігли мурашки.
— Четверо друзів, — поважно відповів Річард. Дрібний дощ падав тихою скоромовкою. Він чекав.
Обличчя жінки було поборознено зморшками. Вона поставила перед собою милицю і поклала на неї руки. Тонкі губи Еді розтягнулися в легкій посмішці.
— Один друг, — проскреготала вона. — Троє, небезпечних людей. Мені вирішувати, друзі вони чи ні. — Вона кивнула у відповідь власним думкам.
Річард крадькома обмінявся поглядом з Келен. Настороженість зникла. Верхи на коні він відчував себе ніяково, ніби говорити з нею зверху вниз означало неповагу. Річард спішився. Келен наслідувала його приклад. Стискаючи в руці поводи, він пройшов кілька кроків і зупинився перед конем. Келен встала позаду нього.
— Я Річард Сайфер. Це мій друг. Келен Амнелл.
Жінка вивчала білими очима його обличчя. Річард не знав, чи здатна вона бачити. Це здавалося йому неможливим. Вона повернулась до Келен і вимовила кілька слів незрозумілою Річарду мовою. Келен подивилася старій жінці в очі і схилила голову.
Це означало привітання. Шанобливе вітання. Річард не вловив слів КЕЛЕН або АМНЕЛЛ. Він відчув холодок.
До Келен звернулися по всіх правилах, вимовивши її титул.
Він досить добре знав Келен, щоб по тому, як вона стоїть, випрямивши спину і гордовито відкинувши голову, здогадатися, що та насторожилася. Дійсно насторожилася. Будь вона кішкою, спина її вигнулась б дугою, а шерсть встала дибки. Дві жінки дивилися один одному в очі. На мить кожна забула про вік. Вони оцінювали одна в одній ті якості, про які він нічого не знав. Ця жінка могла заподіяти їм зло, і Річард знав, що меч тут не допоможе.
Еді повернулась до Річарда.
— Принеси слова прохання, Річард Сайфер.
— Нам потрібна твоя допомога.
— Це правда, — кивнула Еді.
— Наші друзі поранені. Один з них, Делл Брендстон, говорив, що він твій друг.
— Це правда, — повторила Еді скрипучим голосом.
— Інша людина, в Південному Пристанищі, говорила нам, що ти, можливо, в змозі допомогти їм. На знак подяки ми привезли тобі припаси. Ми подумали, що було б цілком справедливо що-небудь тобі привезти.
Еді подалася вперед.
— Брехня. — Вона вдарила милицею про землю. Річард і Келен відсахнулися.
Річард не знав, що сказати. Еді чекала.
— Це правда. Припаси тут. — Він повернувся, вказуючи на коня Чейза. — Ми подумали, що було б справедливо…
— Брехня! — Вона знову стукнула милицею.
Річард склав руки на грудях, в ньому піднімалося роздратування. Поки він тут грає в ігри, його друзі вмирають.
— Що брехня?
— «Ми» бути брехнею! — Вона ще раз стукнула милицею. — Ти бути один, хто думав запропонувати припаси. Не ти і Келен. Ти. «Ми» бути брехнею. «Я» бути правдою.
Річард розвів руками.
— Яка різниця? «Я», «ми», яке це має значення?
Вона дивилася на нього.
— Одне бути правдою, одне бути брехнею. Яка може бути різниця?
Річард знову склав руки на грудях і спохмурнів.
— Так, нелегко, напевно, доводилося Чейзу, коли він розповідав тобі свої байки.
Еді злегка посміхнулася.
— Це правда, — кивнула вона. Нахилившись вперед, вона зробила жест рукою. — Несіть ваших друзів в будинок.
Вона повернулась, підставила милицю під руку і пошкандибала до будинку. Річард і Келен, переглянувшись, попрямували до вартового кордону. Знявши з нього ковдру, Річард велів Келен взяти Чейза за ноги, а сам підхопив його за плечі. Коли вони перетягли Чейза через поріг, Річард відразу зрозумів, чому Еді прозвали кістяний жінкою.
На стінах висіло безліч різних кісток, які утворювали дивні візерунки. Не залишилося жодної вільної стіни. До однієї були прибиті полиці, заставлені черепами. Черепами невідомих Річарду звірів. Більшість — з довгими гострими зубами — виглядали страхітливо. «Принаймні жодного людського», — промайнуло у нього в голові. Деякі кістки були зібрані в намиста. Деякі перетворені в що-небудь корисне або прикрашені пір'ям і кольоровими намистинами. Навколо них на стіні були намальовані крейдою круги. У кутку валялася купа інших кісток, які, мабуть, не мали такої цінності. Над вогнищем висіло ребро завтовшки з руку Річарда, довжиною більше людського зросту. Навколо біліло стільки кісток, що Річард відчував себе, як в череві у дохлого хижака.
Поки вони влаштовували Чейза, Річард, не перестаючи, крутив головою. З Келен, Чейза, та й з нього самого стікали краплі води. Еді височіла над ним. Вона здавалася такою ж сухою, як і оточуючі її кістки. Річард тільки тепер зрозумів, як правильно вони вчинили, приїхавши сюди.
Він глянув на Келен.
— Я сходжу за Зеддом. — Це було скоріше питання, ніж твердження.
— Я допоможу принести припаси, — запропонувала вона, кинувши погляд на Еді.
Річард дбайливо поклав Зедда біля ніг кістяний жінки. Вони розклали припаси на столі. Покінчивши із справами, обидва підійшли до друзів і стали поруч з ними, роздивляючись кістки на стінах. Еді спостерігала за ними.
— Ким бути це? — Запитала вона, вказуючи на Зедда.
— Зеддікус Зул Зорандер. Мій друг, — відповів Річард.
— Чарівник, — відрізала Еді.
— Мій друг! — Гаркнув Річард, не в силах впоратися з власною люттю.
Білі, позбавлені зіниць очі Еді спокійно зустріли його погляд. Якщо Зедду зараз не допоможуть, він може померти. Річард був повний рішучості не допустити цього. Еді нагнулася до Річарда і приклала зморшкувату руку до його живота. Захоплений зненацька, він стояв нерухомо, а Еді повільно описувала рукою коло, ніби намагаючись щось намацати. Нарешті вона відвела руку і обережно поклала її поверх іншої, що спиралася на милицю. Еді підняла голову. Її губи розтягнулися ледь помітною усмішкою.