Перстень без камня
Шрифт:
— Я боюсь, наш добрый капитан Крандж встрял в серьезные неприятности, — озабоченно сказал Гайс Геберт.
Они с Атеном сидели в «Надежном якоре». Проклятый капитан с аппетитом ел фаршированного гуся. Начальник порта без аппетита пил сидр.
— Кислятина, — посетовал он, отставляя кружку. — Зато полезно для желудка, как утверждает моя почтенная матушка. Правда, яблочный уксус еще полезнее. Но на такие жертвы я пока не готов.
— Так
Геберт принужденно рассмеялся.
— Я беспокоюсь за Кранджа, — сказал он. — Но по привычке говорю о житейских пустяках. Скажите, Атен, что вам известно о королевском перстне?
Южанин остро глянул на собеседника. Блеснули глаза, но выражение разбойничьего смуглого лица осталось непроницаемым.
— Который пропал? — уточнил капитан. — Ну, мне известно довольно многое. Разумеется, кроме того, кто его украл и где находится перстень сейчас.
— А, — пробормотал Геберт, — я неточно выразился. Но неважно. Спасибо. Дело в том, что Крандж каким-то образом замешан в похищении. Капитан тоже исчез. В том смысле, что его нет на Золотом острове, а «Гордость Севера» покинула залив. Корабль, который вроде бы стоит на рейде, это магическая подделка.
— Я заметил, — спокойно сказал Бван Атен.
Гайс Геберт заморгал:
— Заметили? Как это вам удалось? И вы… никому не сказали?
Капитан Атен с сожалением посмотрел на обглоданные косточки, отодвинул тарелку и придвинул к себе кружку с пивом.
— По-моему, капитан Крандж имеет полное право оставить вместо себя иллюзию и отправиться по своим делам. А вы, как начальник порта, имеете полное право возражать.
— Я и возражаю! — возмутился Геберт. — Но не в этом дело!
— Так вас волнует безопасность капитана Кранджа? Или его законопослушность? — хмыкнул Атен.
— Проклятье! — не выдержал Гайс Геберт. — Когда на вас нападает философическое настроение, сударь, с вами невозможно разговаривать! Вы же подвергаете сомнению каждое слово!
— Не каждое, — сварливо возразил Бван Атен. — А что касается вашего первого вопроса, как мне удалось отличить подделку… Вы помните, Гайс, как выглядит моя «Летучая рыба»?
— Конечно, помню, — удивился начальник порта. — Двухмачтовая шхуна южной постройки с косыми парусами. А! Или вы имеете в виду ее призрачный облик? Тогда трехмачтовый фрегат. Великолепный корабль!
— Да уж, — буркнул капитан проклятого парусника. — А теперь задумайтесь, что вы сами сказали. Когда истинный облик корабля размерами втрое меньше призрачного, как по-вашему, легко вести его сквозь магический шторм? Уж я-то напрактиковался различать истину под иллюзией. Верьте мне, Гайс, очень многие вещи — не то, чем они кажутся. В отношении людей это тоже справедливо.
— Вы про капитана Кранджа? — грустно спросил Геберт. — Возможно… А мне казалось, я хорошо его знаю. Столько лет знакомы.
Бван
— Я не стану выносить суждений о Крандже, пока не услышу, что расскажет нам сам капитан.
— О! — приободрился начальник порта. — Пожалуй, я последую вашему мудрому примеру, сударь.
— Ну, если вы обрели равновесие души, пойдемте прогуляемся, — предложил Атен. — Не то я закажу еще одного гуся, а это уже обжорство.
Покинув «Надежный якорь», судари Геберт и Атен свернули в сторону порта. На следующем же перекрестке они наткнулись на группу зевак. Люди столпились вокруг чего-то, лежащего на земле. Геберт взглянул и ахнул.
— Великое Небо! Что она здесь делает?
Бван Атен тоже подошел посмотреть и пожал плечами:
— Разве вы не видите? Она здесь спит.
Хорошо одетая девушка и вправду спала в дорожной пыли, подложив под голову кулачок. Лицо ее было счастливым и безмятежным.
— Вы что, издеваетесь, сударь? — вспылил начальник порта.
— Просто отвечаю на заданный вами вопрос, — лукаво усмехнулся проклятый капитан. — А если вы спросили не то, что хотели, я не виноват.
Спящая девушка пошевелилась, устраиваясь поудобнее, зевнула, но не проснулась.
— Бедняжка, — участливо пробормотал Бван Атен. — Конечно, если столько времени не спать, и голая земля периной покажется.
— Вы ее знаете? — подозрительно спросил Геберт.
— Именно эту — нет, вроде бы не встречал, — качнул головой южанин. — Но вообще их тут у вас, на островах, полным-полно. М-да… Их прокляли так давно, что все уже и забыли, кто они такие. Вы не задумывались, Гайс, когда спят зевающие жабы?
Днем и ночью они зевают — должны же они когда-то спать?
— Зевающие жабы? — воскликнул Геберт. — Жабы?! Вы хотите сказать… Это жаба?
— Изначально — нет, — вздохнул капитан Атен. — Но в силу проклятия — да. Вот вам отличный пример к нашему разговору об относительности облика. Даже так называемого истинного, не говоря уж о магическом.
— Великое Небо! — снова сказал начальник порта.
Зеваки, которые с интересом прислушивались к разговору, заволновались.
— Дозвольте спросить, сударь? — обратился к Атену высокий нескладный парень. — Значит, если ее, скажем, поцеловать, как в сказках говорится, то девица проснется и тебя полюбит?
Капитан с интересом оглядел парня.
— Можете попробовать, — благосклонно сказал он. — Но я бы на вашем месте не рисковал. Хорошо, если она проснется и останется в женском обличье. А если опять превратится в жабу? И при этом вас полюбит? А если девица не проснется, зато заснете вы? Или превратитесь… во что-нибудь эдакое? Бывают заразные проклятия, знаете ли. А сказки страдают неточностью изложения.
Парень покраснел и попятился от лежащей девушки.
— Я просто так спросил, — буркнул он. — Из любопытства.