Первая пьеса Фанни
Шрифт:
куда ее раньше никогда не звали. Гилби. Не думал я, что можно жить и потеряв респектабельность. Миссис Гилби. Ах, Роб, что за фантазия! Кто говорит, что мы не
респектабельны? Гилби. Ну, я бы не сказал, что это респектабельно, если дети то и дело
попадают в тюрьму. Нокс. Полноте, Гилби! Если с нами и случилось, так сказать, несчастье, это
еще не значит, что мы бродяги. Гилби. Что толку притворяться, Нокс? Смотрите правде в глаза. Я вам говорил
когда-нибудь, что у меня
ваша тетка страдала клептоманией. Миссис Нокс. Это неправда, мистер Гилби. У нее была привычка подбирать
носовые платки, когда они попадались ей под руку, но серебро вы могли
ей доверить. Гилби. Мой дядя Фил был трезвенник. А отец мне говорил: "Роб, смотри, чтобы
у тебя не было никаких слабостей. Если подметишь у себя какую-нибудь
слабость, сейчас же делай из нее добродетель. Твой дядя Фил не любит
спиртных напитков,- из этого он сделал добродетель и избран
председателем комитета Синей Ленты. А я люблю спиртные напитки и тоже
делаю из этого добродетель,- и теперь я король Какаду в Обществе
Веселых Какаду. Никогда, говорит, не признавай за собой вины. Бывало, я
хвастался тем, какой наш Бобби хороший мальчик. Теперь похваляюсь тем,
какой он негодник, а людям и то и другое нравится одинаково. Ну и
жизнь! Нокс. Сначала у меня кровь стыла в жилах, когда я слышал, как Маргарет
рассказывает знакомым о Холоуэе; но это пользуется большим успехом, чем
ее пение. Миссис Нокс. Мне всегда казалось, что поет она неважно, хотя мы столько
платили за уроки. Гилби. Да, Нокс, повезло нам, что мы с вами вместе попали в беду! Я вам
прямо скажу: не будь Бобби опозорен, я бы вышел из фирмы. Нокс. Я вас не осуждаю: я сделал бы то же самое хотя бы ради Маргарет. Когда
человек связан приличиями, словно в корсет затянут, кругозор его
суживается. Кстати, как быть с этой рекламой гигиенических корсетов,
которую Вайнс и Джексон хотят поместить в нашей витрине? Я сказал
Вайнсу, что эта реклама неприлична и мы не можем выставлять ее у себя в
магазине. Я его даже отчитал слегка. А что я теперь ему скажу, если он
явится и станет издеваться над нами? Гилби. Да выставьте эту рекламу. Теперь мы можем немножко распуститься. Миссис Гилби. Ты уже и так порядком распустился, Роб. (Обращаясь к миссис
Нокс.) Теперь он по утрам валяется в постели, а ведь всегда вставал
ровно в семь. Миссис Нокс. Ты слышишь. Джо? (Обращаясь к миссис Гилби.} А он пристрастился
к виски с содовой. Выпивает целую пинту за неделю! А пиво пьет
по-прежнему! Нокс. Да хватит тебе проповедовать,
называть. (Ноксу.) Слушай, Джо, тебе это совсем, не к лицу. Можешь
называть мои слова проповедями, а все-таки это правда. Я говорю, что,
если не находишь счастья в самом себе, незачем, искать его в другом
месте, тратить деньги на выпивку, театры, дурную компанию и в конце
концов оставаться несчастным. Ты можешь сидеть дома и быть счастливым;
можешь работать и быть счастливым. Если в тебе это заложено, дух божий
дарует тебе свободу делать то, что ты хочешь, и поведет по правому
пути. Но если в тебе этого нет, то лучше уж будь респектабельным и
придерживайся правил, которые тебе даны, потому что они только и
помогают не сбиться с дороги. Нокс (с раздражением). Неужели человеку и повеселиться нельзя? Посмотри, что
у тебя получилось с дочерью! Ей приходилось довольствоваться этим твоим
счастьем, о котором ты вечно толкуешь. А куда завел ее дух божий? В
тюрьму, за пьянство и нападение на полицию! А разве я нападал
когда-нибудь на полицию? Миссис Нокс. У тебя на это храбрости не хватит. Я ее не осуждаю. Миссис Гилби } (вместе). О, Эмили! Что вы говорите? Гилби | Как это вы! Такая благочестивая! Миссис Нокс. Она пошла туда, куда ее повел дух. А о том, что было в этом
дурного, она не знала. Гилби. Полноте, миссис Нокс! В конце концов, девушки совсем не так невинны. Миссис Нокс. Я не говорю, что она была невинна. Но, конечно, она не знала
того, что знаем мы: я говорю об искушениях, возникающих на пути
человека так внезапно, что против них бессильны и добродетель и
выдержка. От этих искушений она была спасена - и получила жестокий
урок; и я утверждаю, что защитой ей служила неземная сила. Но вы,
мужчины, не воображайте, что она и вас защитит, если вы, ссылаясь на
Маргарет, вздумаете вести себя так, как вам хотелось бы, не опасайся вы
погубить свою репутацию. Вами дух руководить не будет, потому что его
ни в одном из вас нет и никогда не было! Гилби (с ироническим смирением). Покорно вас благодарю за хорошее мнение обо
мне, миссис Нокс. Миссис Нокс. О вас, мистер Гилби, я вот что скажу: вы лучше, чем мой муж. Он
закоснелый язычник, вот кто такой мой Джо, да поможет мне бог!
(Начинает потихоньку всхлипывать.) Нокс. Не принимай все это так близко к сердцу, Эмили. Ты ведь знаешь, я
всегда говорил, что ты права в вопросах религии.. Но должен же был один
из нас позаботиться и о других материях, иначе мы бы с голоду умерли