Первый выстрел
Шрифт:
Геракл удивил мир тем, что, будучи младенцем, поймал руками двух змей и, сжимая, удушил их. Юра и Алеша считали себя на это вполне способными: ни змей, ни лягушек они не боялись.
У каменистого берега Саксаганки, где на «гнилом месте» рос камыш, змеи так и кишели. Мальчики без труда поймали четырех, взяли по одной в каждую руку и отправились, как Маугли к обезьянам в Бандерлог, к девчонкам. На истошные вопли перепуганных «обезьян» сбежались все мамы. Змеи судорожно вертели хвостами, обвивая руки бесстрашных героев, но умирать не хотели, как те их ни сжимали. Собралась толпа. Одни кричали: «Сейчас же бросьте!», другие кричали: «Не бросайте — они ужалят!» Кто-то
Геракл очистил авгиевы конюшни. Юра и Алеша удивились, что такую работу можно считать подвигом. Они не раз помогали конюхам убирать навоз в конюшнях. Правда, им запретили ходить на скотный двор к лошадям и скоту. Но ради подвига можно было и не послушаться. Они честно очищали стойла от навоза. Когда Юре захотелось более героического дела, он сел верхом на огромного и злого симментальского быка Одиссея, который стоял привязанный двумя цепями за железное кольцо, продетое через ноздри.
Укрощение критского быка было седьмым подвигом Геракла. Но можно ли считать симментальского быка укрощенным, если он был прикован?
На укрощенном быке Геракл переплыл море. Поэтому мальчики, купаясь, часто садились верхом на волов, если в это время купали скот. Этот подвиг они считали выполненным.
Геракл целый год преследовал керинейскую лань, пока ее пленил. Они тоже догнали керинейскую лань, и не за год, а за полчаса. И, наверное, Гераклова лань не взбрыкивала так четырьмя ногами, не носилась так по выгону, задрав хвост трубой, и не пыталась бодаться. И все же они загнали ее в коровник.
Сразиться с немейским львом не удалось. В их степи, как объяснил Балу, встречаются волки, лисицы, зайцы, суслики, мыши, в лесах барсуки, а львов уже давным-давно здесь нет.
Тогда они решили напасть на большого безобидного пуделя Рекса, подстриженного львом: и грива, и хвост кисточкой. Рекс принадлежал библиотекарю Ивану Никандровичу. Бедный пес очень испугался и еще долго потом, едва завидев мальчиков, бросался наутек. Значит, он был побежден. И еще одно важное обстоятельство: оказалось, что слово «реке» по-латыни означает «царь». А лев — ведь это царь зверей! Значит, все правильно!
Геракл уничтожил лернейскую гидру. Это был его второй подвиг. Они поймали не одну, а добрую сотню гидр и всех их отдали Балу, то есть Ивану Ивановичу, для занятий по зоологии. Вместе с гидрами они подарили Балу трех живых тритонов и шесть водяных пауков. Семнадцать вьюнов, пойманных тогда же в речке Саксаганке, они сварили и съели.
Сражение с амазонками — это был девятый подвиг Геракла. Ну, а Юре и Алеше приходилось чуть ли не каждый день сражаться с девчонками, и всегда с победой.
8
Юра и Алеша несомненно повторили бы все подвиги Геракла. Но в тот самый момент, когда они, изображая своего героя, забрались в учебный птичник и разгоняли стимфалийских птиц трещоткой, которую стащили у сторожа, их захватил на месте преступления Шир-хан, преподаватель зоотехники Леонид Иванович Кувшинский, нагрянувший в сопровождении группы учащихся. Алеши в этот момент не было, он ушел за фокстерьерами Джоли и Бимбой. А Юра, как настоящий преступник, был водворен в кладовую-полуподвал и заперт на замок.
Юра живо представил себе Маугли, которого, обезьяны притащили в покинутый людьми город Бандерлог. Прежде всего надо найти, где находится тайный вход в подземелье с сокровищами,
Юра подпрыгнул, но до подоконника не достал. Он подпрыгивал еще и еще раз изо всех сил, и все напрасно. Тогда он уселся на ящики и стал ждать. Солнечный блик перемещался с середины стены все ближе и ближе к двери. Захотелось есть — Юра не обедал.
Наверное, пленившие его бандерлоговцы отправились к реке, чтобы принести ему орехов и воды. Но, будучи легкомысленными, они по пути начали болтать и ссориться, позабыли, зачем пошли.
Где же друзья? Бандерлоговцы не подпустят, конечно, к двери ни Багиру, ни Балу. Эх, явился бы Каа! Под взглядом питона обезьяны замирают на месте и, загипнотизированные, сами идут в его смертельные кольца. Так уже было. Но была и белая кобра в подземелье, где же она?
Юра — Маугли прошипел:
— Мы одной крови, вы и я!
Ответного шипения не последовало. Зато раздались голоса за дверью. Юра прислушался. Шир-хан — Леонид Иванович убеждал своих помощников никому не говорить, где заперт Юра, иначе мальчишку сейчас же выпустят. Надо подождать, пока вернется его отец, и выдать виновного только ему. Помощники не соглашались. Они боялись, как бы им потом не попало от женщин. Ведь многие видели, куда и кто тащил мальчика. Как бы не получилось так, что мальчик предстанет в качестве жертвы, а виноватыми будут они. Они и так виноваты в том, что оставили птичник без присмотра.
— Тогда я сам, под свою ответственность, накажу мальчишку. Петр Зиновьевич поймет пользу моего вмешательства. Дайте ключ! Дайте мне ключ! (Он, наверное, тряс своей козлиной бородкой.)
За дверью опять заспорили, потом донеслись протестующие крики Багиры. По-видимому, ее схватили, когда она пыталась выпустить его из темницы. Юра начал изо всех сил колотить в дверь ногами. Вдруг сзади, за окошком, потемнело. Под ударами рама подалась и упала на пол. Стекло разбилось. Из открытого окошка спустилась лиана-веревка. Послышалось шипение Алеши — Каа:
— Мы одной крови, вы и я!
Юра — Маугли ухватился за лиану обеими руками и, упираясь пятками в стену, быстро поднялся к окошку. В этот момент распахнулась дверь и вошел сутулый, разгневанный Шир-хан. Он мгновенно понял все. Голова и плечи Юры — Маугли уже были за окном, когда сильные руки рванули его назад, и он оказался лежащим на полу. Но он быстро вскочил и при этом попал врагу головой в живот. Тот согнулся еще больше, а Юра выскочил в открытую дверь.
Увернувшись от преследователей, он побежал изо всех сил, вспоминая, как однажды Маугли бежал, заманивая своих врагов туда, где их ждала смерть. Тогда его преследовала огромная стая гиен, убивающих на своем пути все живое. При этом Маугли отчаянно рисковал. Ему надо было успеть проскочить мимо обиталищ свирепого пчелиного народца и скрыться прежде, чем тысяча разъяренных пчел настигнет нарушителя спокойствия и вонзит в него свои ядовитые жала.