Песнь алых кленов. Том 1
Шрифт:
— Значит, он на моей стороне. Какая свадьба? За все время ты ни разу не пришел посмотреть на меня. Я все это время думала, что отвратительна для тебя.
— Я приходил, — спокойно ответил Джинхэй Вейшенг. — Ночами, когда ты спала, я приходил.
Это задело. Настолько, что Сяо Тун почти готова была все простить — без доказательств. Даже за намерение, чтобы она верила в то, что не противна. Но Джинхэй Вейшенга никто не мог бы уличить во вранье, да и зачем ему врать? Чтобы получить ее расположение? Чего оно стоило теперь?
— Но мы так и не решили наш спор.
— Не решили, — согласился наследник, возвращаясь к письмам на столе. Сяо Тун только теперь поняла, что это были приглашения,
— Нет, — единственное, что смогла ответить Сяо Тун. Она замотала головой, ей казалось, что она задыхается.
— А чего ты хочешь? — в голосе наследника появились стальные нотки. — Думаешь, мир такой добрый? Думаешь, с тобой все будут обходиться так же, как в клане?
— О, давай поговорим о том, как со мной обошлись в твоем клане! — сорвалась Сяо Тун. Она повысила голос, ее могли услышать слуги, но ей было все равно. — Купили меня, как вещь! Забрали вместо платы! Лишали еды! Раздели и избили у всех на глазах!
Еще на середине фразы Джинхэй Вейшенг быстро поднялся из-за стола и приблизился к ней. Поймал, хотя Сяо Тун и попыталась отстраниться. Он не собирался заставить ее замолчать, только прижал к себе и погладил по плечам, успокаивая. Сяо Тун держалась, когда нужно было изображать сильную, но когда ее пожалели — ощутила, как глаза снова наполнились слезами.
— Я не хочу, — пожаловалась она. — Не хочу замуж вообще, не просто за тебя… Не хочу находиться здесь. Это невыносимо. Они все видели меня почти голой. Они все говорили, что я не такая, что я недостойная.
Она жаловалась сбивчиво, быстро, проглатывая окончания слов. То говорила громко, то затихала до шепота.
— Забудь, — посоветовал Джинхэй Вейшенг. — Мне все равно, кто и что теперь думает.
— И на меня все равно? — Сяо Тун попыталась оттолкнуть его. — Когда я говорю, что не хочу быть здесь… Тебе так важен клан? Почему мы не можем просто уйти? Точно, ты сможешь ведь уйти со мной? Я… я ведь нужна тебе?
— Ты ради своего желания хочешь заставить меня пренебречь долгом? — Джинхэй Вэйшенг говорил это спокойно. Словно не верил, что Сяо Тун в самом деле не сказала это сгоряча, не одумается. А для нее это было серьезно. Она только теперь поняла, что все это время говорила со стеной. Свадьбы хотел он, поэтому и делал так, никого не слушая. Да, это приносило ему неприятности, но это было лишь его желание, и делал он это не ради Сяо Тун. Она и в самом деле была просто красивым платьем, которое должна была показать на себе в определенный день. Все это время ей казалось, что ее слышат. Но он считал, что ее желания — лишь прихоть и стоит сказать слово, чтобы она передумала. И словами этими были «нельзя», «Долг», «Я стольким ради тебя пожертвовал». Но не ради нее. Ей стало тошно от всей ситуации, на грудь словно булыжник положили. Но внешне она успокоилась. Даже плакать перестала, вытерла слезы, отошла от него и подняла с пола истерзанное платье.
— Порвалось, испачкалось, — произнесла она. — Ничего, я виновата, я его постираю и зашью. У меня так много времени.
— Ты не злишься?
— Нет, ведь к этому меня шесть лет готовили.
— Тогда обернись.
Смотреть на него не хотелось, да и казалось, что стоит ему заглянуть ей в лицо — и он все прочтет. Поэтому Сяо Тун произнесла глупое:
— Нет. Я некрасивая. Заплаканная. Давай до свадьбы не видеться, ведь это уже скоро, а у меня будет столько дел…
Никаких дел у нее до свадьбы не было, все делали за нее. Разве что платье она выстирала и зашила сама. Со всей заботой.
— В Вейшенга половина девушек в ордене были влюблены. Высокий, красивый, благородный. У многих из них не было никаких желаний, кроме семьи. Так что найти было просто — я знала, что одна из моих же служанок так любит его, что даже хранила его волосы.
Лин Ху засмеялся, Сяо Тун, разгоряченная рассказом, показала «Что поделать, у всех свои увлечения».
— Мы были примерно одного роста, она чуть пониже. Ну и платье я не просто зашила, перешила под нее. Не знаю, как долго продлился обман. Но время было идеальное. Весь орден был занят приготовлениями, сам Вейшенг если и следил за мной до этого, в этот день был слишком занят, чтобы продолжать. Глава клана и вовсе обиделся и заперся у себя. Охрана поймала меня, но я сказала, что хочу сделать сюрприз супругу и для этого мне надо быстренько удалиться, я успею вернуться до церемонии. И мне поверили и отпустили. Все прошло так гладко… Самой не верилось.
— И ты не жалеешь? — спросил Лин Ху. История утомила его, но все же утомление было приятным. Сяо Тун еще и рассказывала ярко, сама устав от тишины и спокойствия. Лин Ху казалось, словно он на уличное представление сходил. Похоже, для девушки все это было лишь приключением. Если бы не шрамы на спине, можно было бы подумать, что она и в самом деле все это придумала.
— Я уже говорила. Да, у нас были неприятности, да что там, мы чуть не сдохли, но мы выбрались, и это все очень захватывающе и интересно. Я была к этому готова.
— Нет, я про наследника. Не жалеешь, что не вышла за него?
— Нет, я и не мечтала о том, чтобы быть хозяйкой клана. Я понимаю, что для кого-то это отличная возможность устроиться в жизни, но ты представляешь, как это скучно? Мне показали мир монстров, мир магии, мир демонов и заклинательских войн. А потом сказали, что этот мир для других, а я должна сидеть дома и выходить в этот мир только погулять и то в золотой клетке. Я думаю, я способна на большее.
Лин Ху не стал задавать вопрос в третий раз. Он подозревал, что Сяо Тун поняла сразу, просто не хотела это обсуждать. Девушка спохватилась:
— Ну, конечно, не война и мертвые дети, но я и не говорила, что в моей жизни было что-то плохое. Самым страшным было, когда я потеряла маму. Все остальное — всего лишь приключение. Даже теперь.
Лин Ху поправил бы ее, потому что ему происходившее совсем не нравилось. Но ему нечего было возразить. Голод, холод, необходимость скрываться — для Сяо Тун это тоже было частью приключений и потому она относилась ко всему легко.
Лин Ху завидовал ей. Он-то не к такой жизни готовился. И даже передохнуть от нее не представлялось возможным — вряд ли, если он вернется в клан, ему там обрадуются. Проверять он не хотел. Одно дело попросить у брата помощи, совсем другое вернуться после того, как тебя осудили и инсценировали твою смерть. Теперь, даже если отец не нестроен против него враждебно, у них будет только один выход — закончить казнь. Так что в Лин Ху не было такого же задора и радости, как в Сяо Тун. Если бы они поменялись местами, илежала бы переломанной девушка, Лин Ху было бы еще сложнее. Конечно, друзей он бы не бросил, но и таким радостным не был. Он все пытался себе представить — что, если происходящее его мечта? Это же все равно, что ребенок. Ты понимаешь, что это несет массу трудностей, неприятных моментов, но мечтаешь об этом, наверное. Вот и Сяо Тун — прекрасно понимала, куда может завести ее мечта, но продолжала следовать ей. Она могла быть сейчас в своей комнате в клане, с прекрасными нарядами, вкусной едой и под защитой мужа, который столько для нее сделал. Но Сяо Тун застряла тут, в пещере с одним полумертвым товарищем, а другим…