Песни Красных Ястребов
Шрифт:
Кто-то постучался в двери нового кабинета. Винсент медленно обошел стол и потянул дверную ручку. На пороге стоял Рон – один из тех ребят, которым Винсент по-настоящему доверял.
– Что случилось?
– Винс… ты просил доложить, если будет что по девчонке.
Кейра. Похоже, рыбаки все-таки выловили тело бедняжки.
– Похоже, девчонка жива.
Что за чертовщина? Бальдвин… солгал?
– Откуда сведения?
– Она заявилась в таверну. Дядя с теткой видели своими глазами. Они сейчас здесь.
–
Тетка Кейра обладала не в меру живым воображением – могла просто обознаться. Не может быть, чтобы Бальдвин солгал. Какой может быть мотив признаться в убийстве?
– Рон, напомни, как зовут этих двоих.
– Сухощавый – Курт. А его дражайшая женушка – Линда. Эй вы, двое! С вами хочет поговорить командор, – позвал Рон.
– Наконец-то! – Линда всплеснула руками. – Только гляньте на мое лицо! Видите щеку? Она уже синеет! Эта мутантка подняла на меня руку – а ведь когда-то я сама качала ее на руках!
– Успокойтесь, – с нажимом сказал Винсент, и указал пальцем на Курта. – Ты! Рассказывай!
– Я? – удивился Курт, и получил локтем в бок от жены.
Винсент подождал, пока Линда закончит яростно шептать на ухо мужу.
– Ну… мы с женой пришли в таверну. Я принес новую вывеску. Знакомый столяр закончил ее всего за день. И денег взял по-божески. Что-то я отвлекся… Кейра была там. Взялась ниоткуда. Осыпала нас обвинениями и попыталась уйти. Дражайшая Линда попыталась ее задержать, позвать стражу…
– … но эта мерзавка влепила мне пощечину! Прямо посреди улицы! Как мне жить с таким позором?! – Линда хватилась на сердце.
– Молчать! – рявкнул Винсент. – Вы уверены на все сто?
– Ее лицо, ее голос и уж точно ее мерзкие манеры, – кивнула Линда.
Кейра жива. Либо Бальдвин солгал, либо сам не знал правды. Неужели доносчики проглядели оживший труп?
– Что ж… Рон запишет ваши показания. А мне нужно подумать…
– Постойте! Вы что, оставите нас без защиты? – побледнела Линда.
– Я могу запереть вас в темницу. Поверьте, в этом городе надежнее защиты нет.
Винсент развернулся, чтобы уйти, но рука Курта легла ему на плечо.
– Моя жена имела в виду… дадите нам человека для охраны? Хотя бы одного?
Винсент грубо стряхнул руку Курта и воздел очи горе.
– Мои люди нужны мне на улицах. А ваша Кейра… если у нее не туман в голове, то вы ее больше не увидете.
– Но она же мутант! И убийца, убийца! – возопила Линда.
Винсент не сразу понял, что она имеет в виду. Губерт, бывший командора стражи. Винсент сам сделал Кейру преступницей номер один в городе. Значит, нельзя игнорировать показания даже ненадежных свидетелей.
– Вы знаете свою племянницу. Куда она может пойти?
– Есть несколько мест. То есть помимо таверны, – припомнил Курт. – К нам домой она вряд ли пойдет,
– Есть еще место! Одна подруга мне сказала, что наша Келли крутит роман с Феликсом, Кейриным поваром, – впервые в голосе Линды прозвучало сомнение.
– Кто такая «наша Келли»? И причем тут роман?
– Келли – наша вторая племянница. Они с Кейрой очень близки, хотя и совсем не похожи. А роман… у этого повара есть добротный дом. Нет лучше места, чтобы приютить беглянку.
– Лечебница, добротный дом… Рон, запиши все. Кейра – как она выглядела?
– Была одета в рясу, как у святых сестер, – примпонил Курт.
– Отлично. Рон, созови ребят через полчаса. Вы двое хорошо послужили Дагроссе, но никакой охраны не получите. На этом все, – сказал Винсент и быстро вышел из комнаты.
Кейра, Кейра, что же ты делаешь? Если ты смогла бежать с виллы, то зачем так глупо попадаться? Винсент не понимал эту девушку – но она точно не была дурой. Кто же тогда дурак во всей этой истории? Винсент поморщился.
Он найдет Кейру, схватит ее – и что дальше? Винсент снова бросит ее за решетку, а затем девчонка получит смертный приговор? Или Бальдвин захочет получить свою мутантку назад? Сейчас она на свободе, и если в голове не туман – пытается покинуть Дагроссу. Помедли денек – и девчонка растает, как дым…
Винсент не мог выкинуть Кейру из головы. Однажды он ее отпустил – и с той ночи его терзало чувство вины. Он и сейчас мог ничего не делать – пусть головорезы Бальдвина ловят свою беглянку…
Бальдвин. Все крутится вокруг него. Он любит испытывать верность своих цепных псов. Не хватило ему треклятого Губерта – шлет Винсенту еще одну весточку. Что ему остается – так это делать свою работу.
Рон собрал стражников на летучку, и Винсент взял слово:
– Сегодня мы узнали, где скрывается беглянка Кейра Алькарбо. Вы знаете, что девчонка обвиняется в сокрытии опасной мутации… а также в убийстве.
– Это правда? – спросил Эрик. – Как она смогла прикончить старого борова?
– Так говорят очевидцы с виллы префекта, – заметил Винсент.
Он сам не верил ни одному своему слову. Но как же бесил этот заносчивый ублюдок, который не мог спокойно выслушать приказ.
– Я же был на вилле в ту ночь. Не помню, чтобы видел там старого борова. Хотя он наверняка бы не пропустил вечеринку, – усмехнулся Эрик, и его поддержал гогот нескольких ребят.
Винсент подошел к Эрику вплотную и встретился с ним глазами. В этих глазах не было ни страха, ни уважения – мальчишка восстановил свою былую браваду. Девчонка жива – значит не о чем переживать. Поймаем, и об инциденте на вилле никто не вспомнит.