Песня ветра
Шрифт:
Он прошел мимо охранника, велев ему следовать за собой, а сам, минуя узкие улочки, расположенные над водой, вышел к причалу, где на волнах качался красавец бриг.
Гарри задержался, всматриваясь в судно, вспоминая те дни, когда стоял на капитанском мостике, высматривая торговые суда, погруженные в волны, слишком тяжеловесные и нагруженные, чтобы маневрировать и набирать скорость. От его «Песни» им было не уйти!
Воспоминания заставили капитана улыбнуться. Он привычно поднял руки и направил их в сторону корабля, движениями притягивая
«Что происходит?» - удивился он и снова поднял руки, «поманил» «Песню», только и в этот раз бриг остался качаться на волнах, словно самое обыкновенное судно.
– Мне нужна лодка! – приказал Гарри, бросив фразу охраннику за спиной. Тот молча поклонился и исчез, а Гарри прищурив глаза, стал всматриваться в черный корабль, безмятежно стоявший на приколе.
«Не может быть!» – подумал он, когда догадка, острая, словно укус змеи, впилась в его мысли.
– Катарина! – прошипел мужчина гневно.
Когда на пристань подплыла лодка с двумя гребцами, Гарри спрыгнул вниз и указал на корабль.
– К нему!
– коротко велел.
Мужчины налегли на весла, постепенно приближаясь к «Песне», но когда до корабля оставалось каких-то несколько взмахов весел, произошло то, чего Гарри не мог ожидать и чего втайне опасался.
Вода под судном забурлила и в несколько секунд бриг ушел под воду, со всем, что находилось на его борту.
Гарри вскочил на ноги, бешено тараща глаза на еще плескавшиеся после погружения волны. Гребцы, не менее удивленные, смотрели на хозяина города и заметив гнев в его взгляде, уже мысленно прощались с жизнью, жалея, что именно им выпала честь перевозить пирата на его проклятый корабль.
Мужчина бросился к краю лодки, упал на живот и опустил руки в воду, будто мог позвать бриг назад. В ожесточении, он ударил ладонью по поверхности воды и тут же вскочил на ноги, прокричав:
– К пристани!
Голос отразился от стен домов. Гребцам показалось, что они задрожали от силы крика. Схватив в руки весла, стали грести, развернув лодку назад, а Гарри так и остался стоять, глядя на успокоившуюся поверхность моря, где еще несколько минут назад находился его корабль.
ГЛАВА 10.
– Мы живы?
В глаза светило солнце, плескалось море, казавшееся слишком близко, и надо мной склонилось лицо Марка, выглядевшее крайне обеспокоенным.
– Леди? – проговорил он тихо. – Как вы?
Я с трудом села и в удивлении огляделась.
Мы находились на лодке последи моря. Вокруг, насколько хватало глаз, плескалась спокойная водная гладь насыщенного бирюзового оттенка, какой бывает только в самую солнечную погоду. Штиль покачивал большую лодку, и я насчитала в ней от силы десятерых человек, после чего осознала произошедшее.
– А где «Сирена»? – только и спросила я, найдя взглядом капитана Мердока и испытывая
– Там же, где и ее предшественница! – ответил сухо, а я сглотнула, ощутив, что хочу пить.
– Нет! – произнесла обреченно, когда понимание произошедшего обрушилось на меня.
– Воды, леди? – Марк сунул в руку деревянную кружку от которой пахло морской водой.
Я кивнула и приняла воду, выпила в несколько глотков. Еще никогда вода не казалась мне такой сладкой, несмотря на привкус горечи, то ли от слез, то ли от сухости во рту.
– У нас не так много воды! – шепотом сообщил мне мальчик, принимая назад кружку.
– Мне так жаль! – сказала я, глядя на мужчин.
Мердок посмотрел на меня, усмехнулся криво.
– Это не твоя вина, Катарина! – произнес и мне очень захотелось, чтобы он действительно думал так и не винил меня за произошедшее.
– Шторм мог застигнуть нас в любом уголке земли! – поддакнул Боунз.
Я посмотрела на него, вздохнула, внутренне радуясь, что кок и помощник капитана Золтан, тоже остались живы. Но сколько погибло людей, когда затонул фрегат! Даже подумать страшно. От одной мысли охватывает озноб.
Сколько их осталось, из команды «Сирены»?
Я обвела взглядом ютившихся в лодке и поняла, что не могу посчитать, просто боюсь осознать всю глубину потери капитана. Это ведь был его корабль и его люди, те, с кем Мердок, скорее всего, хлебнул не одну пинту горя и с кем делил радости и беды. Он храбрился, делал вид, что все хорошо, но я-то видела каким пустым стал взгляд мужчины и догадывалась, что таилось за желтым взором, какая глубокая боль от потери.
– У нас есть два весла! – почти весело произнес Золтан и продемонстрировал эти самые весла, что сейчас были погружены в воду.
– Будем грести по очереди, - произнес капитан, - все, кроме Марка и Катарины!
Команда согласно закивали.
– Сколько нам оставалось плыть до Молла? – спросил кто-то из пиратов и Мердок пожал плечами.
– Не знаю. Нас могло отбросить штормом с пути. Стоит дождаться темноты и звезд, чтобы определить путь, - ответил он, а я неожиданно вспомнила о прекрасной карте капитана, которая по всей видимости, утонула вместе с «Сиреной».
Марк сел рядом и потянулся к моему уху, зашептав:
– Отец капитана, мистер Мердок старший тоже потерял свою «Сирену».
Я вскинула брови, по-старчески крякнув, что получилось как-то, само собой.
– И кэпу говорили, что, мол, нельзя называть судно именем затонувшего корабля.
– Плохая примета? – уточнила.
Мальчик кивнул, а я посмотрела на Мердока, который встал и прошел к веслу. Сел на низкую скамью, закатав рукава по локоть.
– Пока будем грести на юг! – скомандовал и тут же Боунз опустился на скамью напротив, ухватился за весло огромными ручищами при этом сверкнув своими нечеловеческими глазами.