Пьессы
Шрифт:
Но странно мне, чего он там замешкался.
Дай подойду-ка к двери. Но что вижу там?
Жена любовно держит дочь в объятиях!
Нелепая любовь ее, противная!
Демонес, Трахалион.
Демонес
Небольшой хоть в поцелуях сделай перерыв, жена!
Как приду я, приготовь мне все, для жертвы нужное
Нашим божествам семейным, нам семью умножившим.
Поросята есть для жертвы и ягнята. Что вы там
Держите Трахалиона? А, да, кстати, вот и он.
Трахалион
1210
Приведу с собою вместе.
Демонес
Расскажи, как счастливо
Вышло с дочерью у нас тут. Попроси его, пускай
Все дела свои оставит и приходит к нам.
Трахалион
Идет.
Демонес
Дочь свою, скажи, я выдам замуж за него.
Трахалион
Идет.
Демонес
Знал отца его, мы были с ним родней, скажи.
Трахалион
Идет.
Демонес
Ну, спеши.
Трахалион
Идет.
Демонес
Обедать к нам его зови.
Трахалион
Идет.
Демонес
Все идет?
Трахалион
Идет. К тебе ж я с просьбою. Ты, помнишь ли,
Обещанье дал свободу выхлопотать мне?
Демонес
Идет.
Трахалион
Попроси же Плесидиппа мне свободу дать.
Демонес
Идет.
Трахалион
1220 Пусть и дочь твоя попросит, это ей легко.
Демонес
Идет.
Трахалион
Как освобожусь, женой мне Ампелиску дать.
Демонес
Идет.
Трахалион
Чтоб на деле за услугу наградить меня. [73]
Демонес
Идет.
Трахалион
Все идет?
Демонес
Идет. Еще раз я благодарю тебя.
В город поспеши, однако, и скорей вернись.
Трахалион
Идет.
Мигом буду. Ты ж покамест прочее устрой.
(Уходит.)
Демонес
Ах, да чтоб ты провалился со своим: идет! идет!
Прожужжал совсем мне уши. Что ни скажешь, все идет!
73
…Чтоб на деле за услугу наградить меня. — Трахалион намекает на то, что при отпуске его на волю ему надо выдать приличное денежное вознаграждение.
Грип, Демонес.
Грип
Поговорить с тобою можно, Демонес?
Демонес
В чем дело, Грип?
Грип
Да об находке этой я.
Коль ты умен, так будь умен и при себе
Держи добро, тебе богами данное.
Демонес
123 °Своим назвать чужое, значит, правильным
Считаешь ты?
Грип
Да на море не я ль нашел?
Демонес
Тем лучше потерявшему. А у тебя
От этого не больше на находку прав.
Грип
С того-то ты и беден: слишком совестлив.
Демонес
О, Грип! О, Грип! Немало на пути людском
Сетей, куда обманом попадемся,
А в них кладут
Кто алчен, на приманку алчно бросится
1240 И пойман в сети собственною алчностью.
А кто с умом и с толком бережется, тот
Добром владеет долго, честно добытым.
Твою добычу отберут: уйдет от нас
С потерей большей, чем дала нам прибыли.
Как! Мне скрывать заведомо чужое? Нет,
Отнюдь на это не способен Демонес!
Всегда остерегаться надо умному,
Не брать себе на совесть преступления.
Раз кончил дело, мне не надо прибыли.
Грип
Видал я раньше комиков: они, как ты,
Твердят такие изреченья мудрые,
1250 А им за это хлопают, когда они
Добру и честным нравам учат публику,
И после разойдутся кто куда домой -
Никто нравоученьям их не следует.
Демонес
Пошел домой! Наскучил! Придержи язык!
Не обольщайся! Ничего не дам тебе!
Грип
А я к богам с мольбою: если спрятано
В плетенке серебро там или золото,
Молю я вас, все сразу прахом сделайте!
(Уходит.)
Демонес
Вот отчего негодные рабы у нас!
Вот этот — сговорись, как он, с другим рабом,
1260 Так и его с собою в кражу впутал бы!
Считает, что добыча у него в руках,
Ан, глянь, добычей сделался и сам. Одна
Добыча и другую породила бы!
Пойду домой и жертву принесу, потом
Велю обед готовить нам немедленно.
(Уходит.)
Плесидипп, Трахалион.
Плесидипп
Снова повтори мне это, милый мой Трахалион,
Мой отпущенник, [74] патрон мой, а скорее, мой отец!
И отца и мать Палестра, говоришь, нашла?
Трахалион
Нашла.
Плесидипп
Нам землячка?
Трахалион
Будто.
Плесидипп
Будет мне женою?
Трахалион
Кажется.
Плесидипп
За меня ее просватать хочет нынче?
Трахалион
Думаю.
Плесидипп
1270 А могу ль отца с находкой я поздравить?
74
Мой отпущенник, патрон. — Из контекста видно, что Плесидипп отпустил Трахалиона на волю.
Трахалион
Думаю.
Плесидипп
Ну и мать поздравить можно?
Трахалион
Думаю.
Плесидипп
Что думаешь?
Трахалион
То я думаю, о чем ты спрашиваешь.
Плесидипп
Стало быть,
И скажи, как именно ты думаешь?
Трахалион
Я? Думаю.
Плесидипп
Ты от думанья отстал бы. Я с тобой тут.
Трахалион
Думаю.
Плесидипп
Уж бегом не побежать ли?
Трахалион
Думаю.
Плесидипп
А может быть,