Пионер Советского Союза
Шрифт:
— Простите, увлёкся. Но Вы сказали «во-первых». Это подразумевает как минимум «во-вторых». Каковы иные причины?
— Но Вы же умный человек, господин профессор. Вы уже и сами давно догадались, что это за «во-вторых». Конечно же, во-вторых я обратился к Вам из-за Ваших учеников.
— Из-за учеников или из-за ученика?
— Хорошо, Вы правы. Из-за ученика. Когда Вы в последний раз виделись с ним?
— Весной, в начале мая он приезжал ко мне в гости.
— Но ведь Вы можете быстро связаться с ним, возникни такая необходимость? Связаться напрямую, наплевав на имперскую
— Предположим.
— Война с Россией — самоубийство.
— Согласен. Даже если мы и разобьём русских, что само по себе сомнительно, особенно в свете того, что Вы мне тут наплели о пришельцах из будущего. Так вот, даже если мы и разобьём русских, то всего лишь станем лёгкой добычей англосаксов.
— Необходимо убедить фюрера, что война с Россией не только не отвечает интересам Рейха, но она просто губительна для него. Рейх не переживёт такой войны.
— Думаете, Гитлер станет слушать меня? И, честно говоря, я ему уже про это говорил, пусть и не столь откровенно. Результат равен нулю, он будто бы в каких-то отвлечённых эмпиреях обитает.
— Вы правы, профессор, Вы совершенно правы, увы. В отношении России Гитлер глух к голосу разума. И, тем не менее, я считаю, что нужно попытаться донести информацию из будущего до фюрера. А уж гестапо, пока я им руковожу, окажет в этом всемерную поддержку.
— Что Вы сейчас сказали?
— Красивый, говорю, город Мюнхен. И девушки тут красивые…
Глава 15
— … Нет, Лен, что такое «олбанский йазыг» и чем он отличается от албанского языка мне уже понятно, — не соглашаюсь я с Ленкой. — Только извини, но это уже даже не «олбанский йазыг».
— Почему?
— Олбанский йазыг, он же язык падонкаф — это «превед медвед», это «кросавчег», это «ржунимагу», это «адынадынадын». А тут… тут не олбаский йазыг, а простая безграмотность.
— Как ты их различаешь?
— Очень просто. Олбанский йазыг — это намеренный отказ от нормы. Только вот ты забываешь, что для того, чтобы намеренно отказаться от нормы, эту самую норму нужно хотя бы знать. Иначе как ты от неё откажешься, если не знаешь? И я не верю, что человек, который пишет «граммотность», «девченка», «колличество», «циган» или «через-чюр» делает такие ошибки намеренно. Они просто не знают, как правильно, а взять в руки орфографический словарь и посмотреть отчего-то не хотят. Причём учти, у меня самого по русскому четвёрка, то есть это я не все ошибки нашёл наверняка.
— Да ладно тебе, — машет рукой Ленка. — Саш, ты придираешься. Понятно, что написали, ну и ладно. Не всё ли равно, какая там буква в середине слова?
— Не всё равно. Потому что иногда такое напишут, что смысл слова приходится буквально угадывать.
— Гонишь.
— Отнюдь. Дай сюда карандаш, — я отбираю у Ленки карандаш, пишу на бумажке слово «йозджегг» и спрашиваю: — Что это такое?
— Ммм… — отвечает Ленка.
— Не парься, это просто ёжик, — говорю я. — Но это ещё ладно, это не самое страшное. Тут ещё можно предположить особо извращённый, доведённый до гротеска, диалект олбанского. А вот тебе пример из жизни.
Я крупно написал карандашом
— Это что написано?
— «В ночи»? — неуверенно предположила Ленка.
— Не-а. Это врачи. Или вот, — пишу я слово «рыца». — Угадаешь?
— Рыльца? Рыцарь?
— Оба раза мимо. Это «рыться». И так сплошь и рядом, Лен. У вас что тут, грамотность отменили уже за ненадобностью, да? Или вместо неё ввели «граммотность»?
— Как будто у вас там все такие грамотные, что не ошибаются никогда. Сам же говорил про себя, что у тебя четвёрка.
— Мне отчего-то кажется, что если бы я у вас в школе учился, у меня по русскому пятёрка была бы.
— Хвастун несчастный.
— Да? На, полюбуйся, — тыкаю я курсором по ссылке, а затем колёсиком мышки начинаю прокручивать страницу вниз. — Это как тебе? Или это? Почему «не» везде пишется отдельно? «Не вкусный», «не красивый» и даже (барабанная дробь!) «не счастный»? А разницу между частицами «не» и «ни» в XXI веке ещё помнят или секрет их употребления был утерян? Про запятые, «причём» и «при чём», «в течении» и «в течение» молчу, это совсем запредельное знание. Начать предложение с заглавной буквы — уже достижение, где уж тут ещё о запятых помнить.
— Сань, да ты сам виноват.
— С чего бы это?
— Куда ты залез-то? Ты нормальные форумы посмотри, где взрослые люди пишут. Чего тебе тут-то понадобилось?
— Да я понять никак не мог, где оловянную руду брать, везде только медная. Вот, залез на форум посмотреть и зачитался. Ужас! Четверть текста вовсе непонятна, дикая смесь жаргона и олбанского, а где вроде как по-русски написано, так ошибок просто море разливанное. У нас бы кто диктант с таким количеством ошибок настрочил, Алевтина вмиг кол бы поставила, даже не задумываясь.
— Саш, «нельзя быть сильным везде». Зато они мабилки всех боссов наизусть знают, либо по сотне тысяч хонор киллов имеют. Учить же русский им просто некогда — пока все дейлики переделаешь, уже рейд-тайм, а после рейда не до русского — до кровати бы доползти.
— Лен, я не понял тебя сейчас, что ты сказала? Хотя похожие выражения на форуме и встречал. Объяснить можешь?
— Могу. А оно тебе надо?
— Ммм… — неуверенно сказал я, а потом решил: — Ты права, Лен. Ну её нафиг, эту игру. Время жрёт безудержно, а толку с неё никакого. Не буду я больше играть в неё, давай лучше уху учиться готовить. Тем более что где копать оловянную руду я так и не выяснил…
Да, это я у Ленки в гостях, вы верно догадались. Ленка по своим родителям и по дому соскучилась, вот и стала она периодически домой на несколько дней бегать, оставив у нас капельку крови. А иногда, когда у неё обстановка позволяла (то есть родителей дома не было), Ленка и меня с собой брала. Я уже четыре раза у неё дома ночевал под кроватью. Днём же Ленка учила меня обращаться с компьютером, а я её учил готовить.
Честное слово, не понимаю, как они так живут. Ведь готовить тут — одно удовольствие. И печка электрическая, и микроволновка, и миксер, и электромясорубка, и холодильник. Готовь — не хочу. Они же при этом картонными сосисками питаются. Кошмар.