Пир Валтасара
Шрифт:
– Надо подождать одного человека, – помолчав, ответил Тео. – Джайя сказала, скоро придёт.
– Джайя – хозяйка отеля?
– Нет, управляющая. «Отель под минаретом» принадлежит господину Сутросу.
– А кто знает место, где скрывается Цезарь?
– Может быть, тот, кто придёт, – равнодушно сказал Тео.
– А вы?
Тео усмехнулся:
– Только приблизительно.
– Это в самом Сингапуре?
– Сингапур – целый остров, – пожал плечами Тео. Наступило долгое молчание.
– Может, немного санчин-до? –
– Жарко…
– Тогда оставим на вечер.
– А где? – спросил Стив, окинув взглядом тесный номер.
– Есть место. В подвале – хороший зал.
– Можно пойти и сейчас, – нерешительно протянул Стив.
Тео бросил на него испытующий взгляд:
– Лучше вечером. Я пойду. А вы пока отдохните, – Тео кивнул на постель.
– Нет. Скажите внизу, чтобы мне принесли свежие газеты.
Через несколько минут курчавый черноглазый мальчуган принёс Стиву пачку газет. Стив протянул ему серебряную монету, но мальчишка усмехнулся и отрицательно покачал головой.
– Ты здешний бой? – спросил удивлённый Стив. Мальчуган снова отрицательно покачал головой.
– Так кто же ты?
– Я Санджа – сын Джайи.
– О-о. Значит, ты самый главный в отеле.
– После матери, – серьёзно объяснил Санджа.
– А кто твой отец?
Мальчик опустил глаза.
– Его нет. Убили.
– Ах вот что! Прости, Санджа, я не знал, извини…
– Ничего. В Сингапуре это случается.
Он разговаривал на очень правильном английском языке, почти без акцента.
– Ты учишься?
– Да, конечно. В британской школе на Альберт-роад.
В приоткрытую дверь снизу донёсся голос Джайи. Она звала сына.
– Сейчас, мама, – крикнул Санджа. – Извините, сэр, – поклонился он Стиву, – спешу. Дела.
Когда дверь за Санджей закрылась, Стив принялся за газеты. Подробности событий в Далласе уже перекочевали на третью, четвёртую полосу. Об авиакатастрофе под Мехико, Фигуранкайне, ОТРАГе ни строчки.
Стив внимательно просмотрел объявления адвокатских контор по делам наследства. Здесь тоже ничего. Хотя, казалось бы, именно тут, в Сингапуре, где перекрещивались невидимые нити, связывающие крупнейшие банки Запада, Востока и США, какая-то информация о наследстве Фигуранкайна должна была быть.
Возвратился Тео с небольшим свёртком.
– Придётся торопиться, – сказал он. – Вот одежда матроса. Надо переодеться. Под рубаху наденьте это. – Он извлёк из свёртка что-то гибкое и блестящее. – Пуля пробьёт, нож нет. Тут предпочитают ножи…
– Что-нибудь изменилось? – спросил Стив, разворачивая свёрток.
– Да… Их хотят сегодня ночью увезти куда-то.
– Кто?
Тео пожал плечами:
– Монахи… Они скрываются у монахов… Но там крутятся какие-то парни… Ночью была драка с большой кровью. Шейку на сказал, что женщину ранили.
– Шейкуна?
– Человек Сутроса. Надёжный. Пойдёт с нами.
– Индус?
– Африканец из Мозамбика. Надёжный человек.
– Когда идём?
– Сразу как стемнеет. Через полтора часа.
Стив бросил взгляд на часы. Половина пятого. Итак, через несколько часов все решится.
– В крайнем случае уведём его силой. – Стив вопросительно глянул на Тео.
– Нежелательно. Можем навлечь полицию… Но в крайнем случае попробуем.
– Не резервировать ли билеты на ночной самолёт?
– Нет, придётся уходить морем, выждав немного.
– Почему?
– В аэропорту будут ждать. Или полиция, или те, кто охотится за ними.
– А удалось выяснить, что это за люди?
– Шейкуна знает… Он скажет.
– Где он сейчас?
– Пошёл узнать о катере. Перед закатом будет здесь.
В дверь постучали. Заглянула Джайя и поинтересовалась, будут ли они обедать.
Стив отрицательно покачал головой. Джайя взглянула на Тео.
– Надо подкрепиться, – решительно объявил Тео. – Сейчас сойдём вниз.
Шейкуна появился в конце обеда. Он протиснулся в крохотный кабинет, в котором сидели за столом Стив и Тео, и там сразу стало тесно. Это был высокий сутулый негр с очень узкими плечами и длинными руками, у него было плоское, почти безбровое лицо с покатым лбом и широким приплюснутым носом. Глубоко посаженные глаза глядели насторожённо и сурово. При первом же взгляде на него Стив подумал, что Шейкуна, несмотря на свою тощую сутулую фигуру, должен быть необыкновенно ловок и силён. Чем-то он напоминал вставшего на задние лапы тигра, может быть, тем, что у него почти не было плеч. Как и большинство обитателей портовой части Сингапура, Шейкуна был одет в светлую трикотажную безрукавку с выцветшими портретами каких-то красоток и широкие парусиновые штаны.
Он приветствовал Стива поклоном, скрестив на груди длинные руки. Стив пригласил его присесть к столу, и Тео, бросив на Стива быстрый взгляд, придвинул Шейкуне стакан. Шейкуна протянул руку, выудил на противоположном конце стола графинчик с рисовой водкой, выплеснул его содержимое в стакан, проглотил одним махом и, отерев губы ладонью, уставился на Стива.
– Съешь что-нибудь? – спросил Тео.
Шейкуна молча покачал головой.
– Что с катером?
– Будет, когда понадобится.
Голос у него был глухой и хриплый, с обычным для южноафриканцев акцентом.
– У меня есть несколько вопросов, – сказал Стив.
Шейкуна кивнул, не сводя со Стива насторожённого взгляда.
– Человек, к которому мы идём, тот, кого я ищу?
Шейкуна снова кивнул.
– Как его зовут?
– Он называет себя брат Дуонг, но его настоящее имя – Цезарь Фигуранкайн. Он американец.
– Что он делает у монахов?
– Читал старые рукописи… Теперь, говорят, курит опиум…