Пир Валтасара
Шрифт:
Переступив порог, Стив остановился поражённый. Обширное помещение было обставлено с истинно восточной роскошью – ковры на стенах и на полу, диваны и кресла, обтянутые темно-красным сафьяном, парчовые подушки и накидки, старинные бронзовые светильники в форме драконов. В глубине комнаты широкая золотистая драпировка закрывала альков или арку, ведущую в другое помещение. У стены справа находился небольшой мраморный алтарь с фигурой сидящего Будды. Перед алтарём курились благовония; тонкий аромат заполнял помещение. Воздух был свеж и прохладен. Стив перевёл взгляд на женщину, и у него мелькнула мысль, что всё это сон… Такой красавицы он ещё не встречал; пожалуй, он
Райя присела с другой стороны стола на сафьяновом пуфе. Теперь лицо её оказалось в тени, но Стив продолжал любоваться ею.
Она сидела очень прямо, приподняв голову и чуть отвернувшись от него, грудь вздымалась часто и тревожно. Руки она сложила на коленях. Только теперь Стив заметил на левой руке, повыше локтя, марлевую повязку.
– Вы ранены? – невольно вырвалось у него.
– Пустяки, – она гордо повернула прекрасную голову, – царапина.
– Вы, конечно, догадываетесь, зачем я здесь? – спросил он, не сводя с неё взгляда.
Она чуть шевельнула бровью:
– Хотите получить интервью.
– Нет!
Она стремительно повернулась, и он прочёл в её глазах изумление и испуг.
– Тогда… тогда зачем же?
– Хотел предложить несколько миллиардов…
– Несколько миллиардов? – Она вдруг рассмеялась. – Ах вот что. Ему? – Она кивнула в сторону золотистой драпировки. – Ему не нужно. Он не возьмёт ничего.
– Послушайте, – сказал Стив. – Не торопитесь… Игра пока идёт втёмную, по крайней мере, для меня. А игра слишком серьёзна, леди. Дело даже не в миллиардах, или, вернее, не только в них…
– А в чём же?
– Мне кажется, вы умная женщина. И если я не ошибаюсь, природа в вашем лице сотворила совершенство редчайшее из редчайших…
Она усмехнулась.
– Я всего-навсего скромный журналист провинциальной американской газеты, – продолжал Стив. – Случайно мне повезло. В погоне за очередной сенсацией я узнал одну тайну – тайну, которая, если ею правильно воспользоваться, могла бы принести немалую пользу…
– Тайну, – повторила она. – Эта тайна, конечно, не ваша.
– То есть теперь она немного и моя тоже, но в целом, конечно, нет.
Она снова усмехнулась, но теперь улыбка была совсем иной.
– Другими словами, вы хотели бы заняться шантажом?
Он протестующе поднял руки.
– Меньше всего на свете. Повторяю, не торопитесь.
– Так чего же вы хотите?
– Прежде чем скажу, я должен точно знать, кто находится за этим занавесом.
Она удивлённо пожала плечами:
– Вы же знаете, иначе не явились бы сюда.
– Все-таки хочу убедиться.
– До чего вы, американцы, ограниченны. Ограниченны, тупы и упрямы… Смотрите.
Она встала, подошла к золотистому занавесу, отодвинула его. Стив увидел мужчину, который лежал под балдахином на широком ложе в глубине алькова.
Стив поднялся, и Райя бросила на него быстрый тревожный взгляд, но он лишь сделал несколько шагов в сторону алькова, чтобы получше рассмотреть лежащего.
Это был молодой человек с очень бледным худощавым лицом, окаймлённым рыжеватой бородкой. Вьющиеся светлые волосы, высокий лоб, тонкий, с горбинкой нос. Разлёт тёмных бровей и острый выступающий подбородок свидетельствовали, скорее, о сильном характере… Тем более странно выглядели здесь шприцы, лежащие на столе у изголовья, и приборы для курения опиума с длинными трубками и костяными мундштуками. Глаза лежащего были закрыты, дыхание чуть заметно. Из-под длинного красного бархатного халата торчали голые волосатые ноги.
– Давно он?.. – спросил Стив.
Райя отвернулась и не ответила.
– Странно, – продолжал Стив, не отрывая внимательного взгляда от лица спящего, – очень странно…
Он заметил, что ресницы на бледном лице нервно дрогнули.
– О чем вы? – спросила Райя, задвигая занавес.
– Обо всем этом маскараде, – жёстко сказал Стив, снова садясь в кресло.
– Маскараде? – Она почему-то смутилась.
– Конечно. У вас его паспорт?
– Какой паспорт?
– Его американский паспорт.
– Зачем он вам?
– Никогда не поздно спросить себя – делом ли ты занимаешься. Верно? И никогда не рано… Ну, к чему эта игра в куклы? Молчите… Нет, вы всё-таки глупее, чем я вначале подумал.
– Как вы смеете!
– Не сердитесь. Дайте мне взглянуть на его паспорт, и я докажу, – сказал он, внимательно следя за занавесом, который явно шевельнулся.
Гневно сверкнув глазами, она взяла с дивана кожаную дорожную сумку, открыла её, достала паспорта – их было два, – вынула, из одного паспорта что-то и швырнула паспорт на столик, за которым сидел Стив. Паспорт скользнул по лакированной крышке стола и упал на ковёр к ногам Стива. Стив наклонился, поднял его, раскрыл. С фотографии глянул тот, кто лежал сейчас за занавесом, только без бороды. Рядом значилось: Цезарь Чарлз Честер Фигуранкайн, год рождения – 1937… Стив быстро перелистал страницы – десятки виз: Англия, Франция, Швейцария, Египет, Родезия, Иордания, Индия, Конго, Бирма, Филиппины, Индонезия, снова Индия, Цейлон, Таиланд и так далее.
Он покачал головой и положил паспорт на стол.
– Ну, я жду, – сказала Райя, сдвинув брови.
Стив негромко рассмеялся:
– Билеты на сегодняшний ночной рейс? Не так ли?
– Какие ещё билеты?
– Билеты, которые вы вынули из его паспорта.
– А вот это вас совершенно не касается.
– Представьте себе, касается. Я не хочу, чтобы с такой красивой женщиной что-нибудь приключилось, что-нибудь плохое…
– О чем вы?
– Вот это как раз доказательство, что я прав. А вы оба… – Стив махнул рукой. – Неужели вы воображаете, что вас выпустят из Сингапура живыми?
– Кто… выпустит?
– Те, кто вчера вас ранил.
Она усмехнулась:
– Они…
– Допустим. Но у них остались сообщники. Неужели вы думаете, что тот, кто подослал этих подонков, ограничился вчерашней бандой?
– Вам что-нибудь известно о них? – спросила она, понижая голос и наклоняясь к нему; Стив прочитал в её огромных глазах сомнение и страх.
– Не очень много. Но у меня есть надёжные друзья, которые могли бы вам помочь.
Она покачала головой:
– Цезарь не согласится. Он не доверяет никому, кроме здешних монахов. Мы, конечно, могли бы остаться тут ещё, но…