Пиратские широты
Шрифт:
Голландцы были щегольски разряжены в хорошие чулки и вышитые шелковые камзолы. Они много пили. Мавр не пил вообще. Он давным-давно спиртного в рот не брал. Говорили, что этот здоровяк не переносит алкоголя. Мол, когда-то он напился пьян и убил пятерых голыми руками, прежде чем пришел в себя. Неизвестно, было ли это правдой, но Мавр совершенно точно убил плантатора, отрезавшего ему язык, его жену и половину челяди, бежал в пиратский порт на западном побережье Эспаньолы, а затем сюда, в Порт-Ройял.
Хантер
Те на миг ошеломленно умолкли, а потом принялись дружно вопить «жулик!» на нескольких языках. Мавр спокойно покачал огромной головой и ссыпал деньги в карман.
Голландцы принялись настаивать еще на одной партии, но Мавр показал, что у них не осталось денег.
Тогда голландцы принялись задираться, кричать и тыкать в Мавра пальцами. Басса оставался все так же бесстрастен и вручил подошедшему мальчику-слуге золотой дублон. Голландцы, очевидно, не поняли, что он авансом заплатил за весь ущерб, который мог причинить игорному дому. Слуга забрал монету и удрал на безопасное расстояние.
Голландцы к этому моменту уже вскочили и осыпали Мавра ругательствами. Гигант по-прежнему сидел за столом. Лицо его было невозмутимо, и лишь взгляд метался от одного крикуна к другому.
Голландцы принялись задираться еще сильнее. Они размахивали руками и требовали вернуть деньги.
Мавр покачал головой.
Тогда один голландец выхватил из ножен кинжал и принялся угрожающе тыкать им чуть ли не в самый нос здоровяка, который оставался все так же бесстрастен. Он сидел недвижно, положив руки на стол.
Второй голландец потянул из-за пояса пистолет, и в этот момент Мавр перешел к стремительным действиям. Он выбросил руку, перехватил кинжал противника, развернул его, вогнал в стол на три дюйма и тут же ударил второго голландца в живот. Тот выронил пистолет, задохнулся и сложился вдвое. Мавр пнул его в лицо. Бедняга отлетел в другой конец комнаты и растянулся на полу. Затем чернокожий гигант повернулся обратно к первому голландцу, у которого глаза от испуга сделались круглыми. Мавр подхватил его, поднял над головой, подошел к двери и вышвырнул задиру на улицу. Тот распахал носом грязь.
Мавр вернулся в зал, вытащил кинжал из стола, сунул себе за пояс, подошел к Хантеру, уселся рядом с ним и лишь после этого позволил себе улыбнуться.
— Новички, — сказал капитан.
Мавр ухмыльнулся, кивнул, потом нахмурился и указал на Хантера. На его лице появилось вопросительное выражение.
— Я пришел повидаться с тобой.
Мавр пожал плечами.
— Мы отплываем через два дня.
Басса поджал губы, изобразив единственное слово:
«Куда?»
— На Матансерос, — сказал Хантер, и гигант изобразил отвращение.
— Тебя это не интересует?
Мавр ухмыльнулся и чиркнул пальцем по горлу.
— Говорю тебе, это можно сделать, — возразил Чарльз. — Ты боишься высоты?
Здоровяк изобразил, будто карабкается куда-то, перебирая руками, и покачал головой.
— Я имел в виду не корабельный такелаж, а скалу в триста-четыреста футов.
Мавр почесал лоб. Он взглянул на потолок, прикидывая, судя по всему, потом кивнул.
— Ты можешь это сделать?
Басса снова кивнул.
— Даже при сильном ветре? Отлично. Тогда ты отправляешься с нами.
Хантер привстал было, но Мавр его не пустил. Он побренчал монетами в кармане и вопросительно ткнул пальцем в грудь капитана.
— Не волнуйся, — сказал тот. — Дельце прибыльное.
Мавр улыбнулся. Хантер ушел.
Сансона он нашел на втором этаже «Герба королевы», постучат и стал ждать. Из-за двери донеслось хихиканье и вздох. Хантер постучал снова.
Послышался на удивление высокий голос:
— Вали отсюда к чертям собачьим! Капитан поколебался и постучал еще раз.
— Кровь Господня, кого там еще несет? — донесся из-за двери все тот же голос.
— Это я, Хантер.
— Чтоб я сдох. Входи.
Чарльз распахнул дверь на полную, но входить подождал. Через мгновение сквозь проем вылетел ночной горшок и его содержимое.
Из комнаты донесся негромкий смешок.
— Ты, как всегда, осторожен, Хантер. Небось всех нас переживешь.
Хантер вошел в комнату, освещенную единственной свечой. Сансон сидел в постели, рядом с ним расположилась белокурая девица.
— Ты нам помешал, сын мой, — произнес Сансон. — Помолимся же, чтобы у тебя имелись на то достаточно веские причины.
— Еще какие, — отозвался Хантер.
— Ага! — Сансон повернулся к девице. — Мой нежный персик.
Он поцеловал кончики ее пальцев и указал на дверь. Девица тут же выскочила из постели, поспешно подхватила свою одежду и пулей вылетела из комнаты.
— Восхитительное создание, — заметил Сансон.
Хантер закрыл дверь.
— Понимаешь, она француженка, — продолжал Сансон. — Из них получаются самые лучшие возлюбленные, правда?
— Шлюхи из них точно получаются первоклассные.
Сансон рассмеялся. Это был крупный, массивный мужчина, производящий впечатление задумчивой мрачности, — темные волосы и брови, сходящиеся на переносице, такая же борода, смуглая кожа. Но голос у него был на удивление высокий, особенно когда Сансон смеялся.