Писец. История одного туриста
Шрифт:
– В самом деле, Бивис. Руки-то у тебя какие-то… нежные. Сможешь ими работу делать?
– У вас тоже руки не похожи на пезантские, – сказал я.
Бандиты посмеялись.
– А ну-ка дай кулак! – сказал здоровяк, перегнулся через стол и протянул мне свою руку.
Я вложил свой кулак в его огромную ладонь. Он сжал кулак с такой силой, что от боли я едва не вскрикнул, но удержался и терпел, а все остальные наблюдали за мной.
Через минуту-другую Том отпустил мою руку.
– Пойдёт, – сказал
Я выдохнул, все выпили, и я захмелел.
Проснулся Сэндлер – стал что-то бормотать и требовать добавки, а я не смог с ним справиться и выпил ещё.
– А теперь я представлю нашу скромную компанию, – сказал Хэнкс.
Он показал на Тома.
– Это «деревянный» Том. Почему «деревянный»? Потому, что ему всё ни по чём!
– Да дурак он! Потому и «деревянный»! – вставил безногий.
– Я сейчас тебе и руки поотрываю! – сказал Том.
– Это калека Финч, – сказал Хэнкс. – Славный малый. Служил боцманом в королевском флоте. Там ему ноги-то канатом и срезало. Правда, Финч?
Безногий кивнул и выпил.
– Мы его в работу редко берём. Куда с ним, с калекой? Но как кучер он превосходен! Скоро будет работа для тебя, Финч.
Калека засиял.
– Без нас пропадёт. А это Джузи! Итальяшка.
Хэнкс показал на носатого брюнета.
– Меня зовут Джузеппе, – сказал итальянец.
– Сбывает наши трофеи. Джузи, если опять такую хреновую цену будут за товар давать, посылай к долбаным чертям – найдём других барыг! Ты понял? Я шкурой за три пенса рисковать не намерен!
– И не надо за три пенса. За тебя сто фунтов дают! – сказал Джузи.
– Чего? Что ты мелешь?
Джузеппе встал, взял какой-то лист бумаги и подошёл с ним к Хэнксу.
– Смотри! Это я снял вчера у церкви, – сказал он.
На плакате было написано, что разыскивается Хэнкс и его банда. За голову главаря обещали сотню фунтов, а за любого члена банды по двадцать. К тексту прилагался и портрет Хэнкса.
– Это я? Разве у меня такой нос? И волосы у меня пока ещё есть! Уже и нарисовать не могут прилично! А вы по двадцатке в прейскуранте!
– Нос похож, – сказал Том. – Но двадцать – это унизительно. Лично меня это унижает! Это потому что трупов почти нет!
– Это МакКинли сдал, скотина! – заявил Финч. – Я всегда ему не доверял!
– Ну хватит! – сказал Хэнкс. – О покойниках либо хорошо, либо ничего! Даже если покойник – МакКинли. Упокой, Господи, его душу!
Главарь перекрестился, и я с ним.
Хэнксу это понравилось и он налил нам ещё джина.
– Дороти я тебе уже показывал. Мы с ней лет десять вместе. А это Тина-малолетка.
Хэнкс показал на светловолосую девочку. Она молчала, смотрела на меня и жевала перепелиное крыло.
– Говорит, что ей уже двадцать – мы ей не верим. Но зато кошелёк достанет у любого – и рта не успеешь раскрыть. Талант!
Девочка не отрывалась от перепела и меня – я ей приглянулся, видать.
Потом начали петь, но и пить не прекращали.
Хэнкс придвинулся ко мне.
– Вот что я тебе скажу, Бивис, – покажи себя в деле и тогда будешь с нами навсегда. Мы своих не бросаем! – сказал он.
Я пообещал показать себя, и за это пришлось ещё раз выпить.
«Деревянный» Том достал откуда-то волынку и предложил мне сыграть.
– На, шотландец, играй! А мы станцуем.
Я отказался, потому что не умел. Тогда он сунул волынку калеке – тот заиграл и начались танцы.
Я танцевал в паре с Тиной – она всё время выбирала меня, а я не мог отказать, знаете ли.
Я не помнил чем закончился наш завтрак, но проснулся я вечером на втором этаже и в обнимку с худой девицей. Мне кажется, она не обманывала про свой возраст.
Вечером сели ужинать. Перед этим меня переодели в простую одежду, какую носили местные ремесленники, торговцы и прочие плебеи.
На ужин Дороти сварила овсяную кашу и бросила в котёл мину масла. Все чувствовали тяжесть прошедшего дня и выглядели уставшими, но каша пошла «на ура».
– Братья и сёстры! – сказал Хэнкс. – Скоро нам всем придётся изрядно потрудиться. Старина Брикс позаботился о нас и подкинул работёнку. Не скрою, это будет наше самое опасное дело за последние годы. Но оно того стоит.
– Что за дело, Хэнкс? Сколько я получу? – спросил Том.
– Это большой куш – все останутся довольны.
– И меня возьмёшь? – спросил безногий.
– Куда уж нам без тебя? Пойдут все, и женщины тоже!
– А Бивис?
– Он пойдёт в первую очередь. Не знаю как вы, а я хочу посмотреть из чего он сделан.
– Из мяса, Хэнкс! И костей! Как все! – сказал «деревянный» Том.
– Не все – МакКинли был из дерьма! – вставил калека.
– На что он способен, – исправился Хэнкс. – Через три дня будут перевозить флотское жалование из Лондона в Бристоль. Полагаю, королевский флот сможет без него обойтись. Он же королевский, а не какой-нибудь там!
– О! Да это долбаное состояние! – сказал Том и потёр руки.
– Это виселица! – сказал безногий.
– Заткнись, Финч! – сказала Дороти.
Калека так и сделал.
– Брикс хочет пятую часть, – сказал Хэнкс.
– В прошлый раз по его наводке почти ничего не взяли, – сказала Дороти.
– МакКинли взяли! И повесили! Долбаные свиньи! – сказал «деревянный» Том. – Хватит Бриксу десятины!
– Кто «за»? – спросил Хэнкс.
Все подняли руки, даже Тина вытянула свою худую ручонку. Я тоже проголосовал, хотя понятия не имел кто такой Брикс. В любом случае, десятая часть – лучше, чем ничего. Так я думал.