Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
2. Однако когда я, каков бы я ни был, за четыре дня до календ первого дополнительного месяца 2409 , по просьбе твоих братьев, пришел рано утром к Цезарю и перенес всю оскорбительность и тягость доступа и встречи с ним 2410 , в то время как твои братья и близкие лежали у его ног, а я говорил то, чего требовало твое дело, чего требовало твое положение, то не только из слов Цезаря, которые были вполне мягкими и благожелательными, но и по его глазам и лицу, по многим другим признакам, которые мне было легче заметить, нежели описать, я пришел к заключению, что в твоем спасении не может быть сомнений.
2409
В 46 г. расхождение между официальным и истинным календарем дошло до 80 дней; поэтому, в дополнение к обычному дополнительному месяцу в 23 дня между февралем и мартом, было введено два дополнительных месяца, в 29 и 28 дней, между ноябрем и декабрем, а также добавочный период в 10 дней. Таким образом, в 46 г. было 455 дней.
2410
Ср.
3. Потому старайся сохранять величие и силу духа, и если ты мудро переносил самые тревожные обстоятельства, то более спокойные переноси радостно. Я же буду защищать твое дело, как самое трудное, и с величайшей охотой, как я поступал и ранее, молить за тебя не одного только Цезаря, но и всех его друзей, которые, как я узнал, лучшие друзья мне. Будь здоров.
CCCCXCI. Авлу Лицинию Цецине, в провинцию Сицилию
[Fam., VI, 6]
Рим, конец сентября 46 г.
Марк Цицерон шлет привет Авлу Цецине 2411 .
1. Опасаюсь, как бы ты не нашел, что я не исполняю долга по отношению к тебе, в чем, ввиду нашего союза, основанного и на многочисленных услугах и на одинаковых занятиях 2412 , не должно быть недостатка. Все-таки опасаюсь, как бы ты не потребовал от меня выполнения долга насчет писем, которые я послал бы тебе уже давно и посылал бы часто, если бы не предпочел, с каждым днем все с лучшими надеждами, чтобы содержанием моего письма было поздравление, а не поддержание твоего духа. Теперь же надеюсь вскоре тебя поздравить; вот почему откладываю такое содержание письма до другого случая.
2411
Авл Цецина, отца которого Цицерон защищал в 69 г., во время гражданской войны был на стороне Помпея. После африканской войны Цезарь пощадил его, но не позволил ему жить в Италии. Цецина написал «Книгу сетований», на которую Цезарь не обратил внимания. Его отец был родом из Волатерр (Этрурия) и был известен как авгур.
2412
Возможно, имеется в виду авгурское право.
2. В этом письме, хотя ты, как я слышал и надеюсь, менее всего слаб духом, нахожу нужным еще и еще поддержать тебя своим авторитетом, правда, не самого мудрого человека, но твоего лучшего друга, — и не такими словами, чтобы утешить тебя, точно ты поражен и уже утратил всякую надежду на опасение, но как человека, в чьей невредимости я сомневаюсь не больше, нежели ты, помнится, сомневался в моей. Ведь после того как те, кто находил, что государство не может пасть, пока стою я, изгнали меня из государства 2413 , я, помнится, слыхал от многих гостей 2414 , приезжающих ко мне из Азии, где ты находился, что ты с уверенностью говоришь о моем славном и скором возвращении.
2413
Публий Клодий и его покровители в 58 г. Ср. т. I, письмо CLXXXI, § 3.
2414
См. т. I, прим. 2 к письму XIX.
3. Если некоторые основы учения этрусков 2415 , которые ты перенял у своего отца, знатнейшего и прекрасного мужа, тебя не обманули, то и меня не обманет мое предвидение, приобретенное мной как из памятников и наставлений мудрейших мужей и, как ты знаешь, благодаря многочисленным занятиям наукой, так и на основании большого опыта по управлению государством и больших перемен нашего времени.
4. На это предвидение я полагаюсь тем более, что оно меня ни разу и ни в чем не обмануло при этих столь неясных и столь запутанных обстоятельствах. Я сказал бы то, что предсказал бы ранее, если бы не опасался, что покажется, будто я сочиняю на основании исхода событий. Все же есть очень много свидетелей тому, что я вначале предостерегал Помпея от союза с Цезарем, а впоследствии от разрыва с ним: я видел, что союз ослабляет силы сената, разрыв влечет за собой гражданскую войну; к тому же я поддерживал самые дружеские отношения с Цезарем, Помпея ценил очень высоко; но мой совет был и верен Помпею, и спасителен для того и другого 2416 .
2415
Искусство гадания и предсказывания римляне заимствовали у этрусков. Молодые знатные римляне обучались этому в Лукумонах (Этрурия).
2416
Ср.: Цицерон, Филиппика II, 23—24.
5. О том, что еще я предвидел, умалчиваю; ведь я не хочу, чтобы этот, оказавший мне величайшую услугу 2417 , подумал, что я дал Помпею такие советы, что если бы тот последовал им, то этот 2418 хотя и был бы славен в тоге 2419 и первенствовал бы, все же не имел бы столь большой власти, какую имеет теперь. Я высказал мнение, что следует отправиться в Испанию 2420 ; если бы тот сделал так, вообще не было бы никакой гражданской войны. Что касается суждения об отсутствующем 2421 , то
2417
Цезарь.
2418
Цезарь.
2419
Как гражданское должностное лицо, как первоприсутствующий в сенате (princeps senatus).
2420
В 51 и 50 гг. Цицерон высказывался против предложения об отъезде Помпея в Испанию. Ср. т. I, письмо CXCI, § 3; т. II, письма CCXXI, § 10; CCXCIX, § 3. О поездке Помпея в Испанию Цицерон мог говорить в конце января 49 г. на совещании в Капуе. Ср. т. II, письмо CCCXII. § 3; Цезарь, «Гражданская война», I, 10—11.
2421
О заочной кандидатуре Цезаря в консулы на 48 г., на основании закона десяти народных трибунов, принятого в 52 г. при содействии Помпея.
2422
Помпей в 52 г. (третье консульство).
6. Мой авторитет был побежден не столько Помпеем (ведь он поддавался), сколько теми, кто, будучи уверен в водительстве Помпея, считал, что победа в этой войне будет чрезвычайно благоприятна и для их личных дел и для алчности 2423 . Война была предпринята, в то время как я бездействовал; перенесена за пределы Италии 2424 , в то время как я оставался, доколе мог. Но совестливость у меня была сильнее, чем страх: я не решился оставить Помпея без помощи, когда дело шло о его спасении, раз он в свое время не оставил меня 2425 . И вот, побежденный сознанием долга, или мнением честных, или совестливостью, я, подобно сказочному Амфиараю 2426 , вполне сознательно отправился
2423
Ср. т. II, письмо CCCLXVI, § 4; Цезарь, «Гражданская война», I, 4.
2424
В Эпир.
2425
В 57 г., когда происходила борьба за возвращение Цицерона из изгнания.
2426
По преданию, Амфиарай, обладавший даром пророчества, предвидел роковой конец похода против Фив (поход семерых), но принял участие в нем, уступив уговорам своей жены Эрифилы, которую подкупил Полиник.
на явную погибель.
В этой войне не произошло ни одного несчастья, которого бы я не предсказал.
7. Итак, раз и я, подобно тому как обычно поступают авгуры и астрологи, как государственный авгур, на основании своих предшествовавших предсказаний, утвердил в твоих глазах авторитет своего птицегадания и предвидения, мое предсказание должно будет внушить доверие. Не по полету пернатых, не по пению вещей птицы слева, как принято в нашей науке, и не на основании жадного шумного клева кур 2427 предсказываю я тебе; у меня есть другие признаки, которые я наблюдаю; хотя они и не надежнее упомянутых, но менее темны или обманчивы.
2427
Жадный клев священных кур, ронявших зерна, считался у авгуров добрым знамением.
8. Признаки, позволяющие мне предвидеть, я подмечаю двояким путем: об одних я заключаю, наблюдая самого Цезаря; о других — на основании особенностей положения в государстве. В Цезаре — следующее: мягкость и снисходительность, которые изображаются в твоей прекрасной книге «Сетований». К тому же он чрезвычайно восхищается выдающимися умами, как твой. Кроме того, он уступает желаниям многих, справедливым и внушенным горячей привязанностью, не пустым или не честолюбивым; в этом на него будет сильно влиять единодушная Этрурия 2428 .
2428
См. § 3.
9. Но почему это принесло мало пользы до сего времени? Потому что он полагает, что не сможет выдерживать просьбы многих лиц, если уступит тебе, на которого он, по-видимому, может гневаться с большим основанием. «Какая же надежда, — скажешь ты, — на разгневанного?». Он понимает, что будет черпать похвалы себе из того же источника, из которого его слегка обрызгали 2429 . Наконец, это чрезвычайно проницательный и много предвидящий человек. Он понимает, что тебя, безусловно самого знатного из всех в отнюдь не маловажной части Италии, а по уму или по влиянию, или по славе, какой ты пользуешься в римском народе, равному любому из виднейших людей твоего возраста во всем государстве, дольше невозможно отстранять от государственных дел. Он не захочет, чтобы это благодеяние когда-либо приписали обстоятельствам, а не лично ему.
2429
Цицерон преуменьшает нападки Цецины на Цезаря в его «Книге сетований».