Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
Рим, до 58 г.
Цицерон Куллеолу привет.
1. Будь уверен в том, что услугами, оказанными Луцию Лукцею, ты обязал чрезвычайно благодарного человека. Сделанное тобой не только очень приятно ему самому, но и Помпей всякий раз, как он видит меня (а видит меня он часто), выражает свою особенную признательность тебе. Добавляю также — и это, как я хорошо знаю, тебе очень приятно, — что твоя доброта к Лукцею доставила мне самому чрезвычайное удовольствие.
2. В завершение — хотя я и не сомневаюсь в том, что ты остаешься верен своему благорасположению как в прошлом ради меня, так и теперь, чтобы не изменить своему постоянству, — все же еще и еще настоятельно прошу тебя дать тому, что ты вначале высказал, а затем совершил, под конец увеличиться и возрасти благодаря тебе. Утверждаю и ручаюсь, что это будет чрезвычайно приятно и Лукцею и Помпею и что ты сделаешь им прекрасный взнос. О государственных делах, о происходящих событиях и о своих соображениях я подробно написал тебе несколькими днями раньше и передал то письмо твоим рабам. Будь здоров.
ПИСЬМА 51—50 гг. ПРОКОНСУЛЬСТВО ЦИЦЕРОНА В ВЕРХНЕЙ КИЛИКИИ
CCV. От Марка Целия Руфа Цицерону, в Киликию
[Fam., VIII, 4]
Рим, 1 августа 51 г
Марк Целий шлет привет Марку Цицерону.
1. Завидую тебе — так много ежедневно поступает к вам новостей, которым ты удивишься: сначала, что Мессала 669
669
Марк Валерий Мессала, консул 53 г., был обвинен в 51 г. в незаконных действиях при выборах, судим, но оправдан. Ср. письмо CXCII, § 1.
670
На 50 г. Это двоюродный брат Марка Клавдия Марцелла, консула 51 г.
671
По обвинению в подкупе избирателей. Между Калидиями и Галлиями была постоянная вражда.
672
Публий Корнелий Долабелла — будущий муж Туллии, дочери Цицерона. Квиндецимвиры — коллегия из пятнадцати человек, ведавшая распределением земель, или коллегия, ведавшая хранением книг с предсказаниями кумской Сивиллы.
673
На Марсово поле, где происходили выборы. Вместо Луция Лентула Круса был избран Долабелла.
2. Тому, что Сервей, избранный народным трибуном, осужден 674 , ты, полагаю, не удивился. Его места домогается Гай Курион 675 . Бесспорно, он внушает многим, которые не знают его и его приспособляемости, большие опасения; но, как я надеюсь и хочу и судя по тому, как он сам ведет себя, он предпочтет честных и сенат; судя по тому, каков он теперь, он преисполнен этого. Начало и причина его образа мыслей в том, что Цезарь, склонный какой угодно ценой завоевывать дружбу самых последних людей, отнесся к нему с большим пренебрежением. В этом деле, мне кажется, прелестно вышло то, что замечено и остальными: Курион, который ничего не делает осмысленно, по-видимому, прибег к продуманным действиям и козням, обманывая замыслы тех, кто старался противиться его трибунату 676 ; я говорю о Лелиях и Антониях и влиятельных людях в этом роде.
674
Цезарианец Сервий, после своего избрания и до вступления в должность (см. прим. 3 к письму VII), был осужден за подкуп избирателей.
675
Гай Скрибоний Курион был избран народным трибуном на 50 г.; в дальнейшем цезарианец.
676
Возможно, из опасения, что Курион после своего избрания народным трибуном перейдет на сторону Цезаря.
3. Это письмо я потому посылаю тебе после более долгого перерыва, что отсрочка комиций доставляла мне больше занятий и вынуждала каждый день ожидать исхода, чтобы известить тебя по окончании всего. Я ждал вплоть до секстильских календ. С преторскими случилась некоторая задержка; далее, что касается моих комиций 677 , не знаю, каков будет их исход; правда, невероятное возбуждение против Гирра вызвали комиции для выбора народных эдилов. Ведь то глупое предложение, которое мы некогда осмеяли, и обнародование насчет диктатора 678 внезапно послужило причиной, почему отвергли Марка Целия Винициана, а отвергнув, преследовали громким криком. Затем уже все стали требовать, чтобы Гирр не был избран. Надеюсь, ты вскоре услышишь и обо мне то, на что ты едва ли смел надеяться.
677
Комиции для выбора курульных эдилов. Марк Целий Руф был избран на 50 г. Очередность выборов была следующая: консулы, народные трибуны, преторы, курульные эдилы, народные эдилы.
678
О назначении Помпея диктатором; Гирр предлагал это в 54 г. Ср. письма CLII, § 2; CLIV, § 4. Марк Целий Винициан был помпеянцем.
4. Что касается государственных дел, то я уже перестал ожидать чего-либо нового. Но когда сенат собрался в храме Аполлона 679 за десять дней до секстильских календ и докладывалось о жаловании для Гнея Помпея 680 , было сделано предложение насчет того легиона, который Помпей одолжил Гаю Цезарю: какова его численность и доколе Помпей будет мириться с его пребыванием в Галлии? Помпей — не сразу, а после напоминания и брани недоброжелателей — был вынужден сказать, что он уведет легион. Затем его спросили о назначении преемника Гаю Цезарю; об этом, то есть о провинциях, было решено, чтобы Помпей возможно скорее возвратился под Рим 681 , чтобы дело о преемниках наместникам обсуждалось в его присутствии; ведь Помпей собирался выехать в Аримин к войску и немедленно выехал. Думаю, что это будет обсуждаться в секстильские иды. Конечно, либо что-нибудь будет проведено, либо позорно наложат запрет. Ведь при обсуждении Гней Помпей бросил клич: «Всем надлежит быть послушными слову сената». Однако я ничего так не ожидаю, как мнения избранного консулом Павла, который выскажется первым 682 .
679
Вне городской черты (померий), чтобы мог присутствовать Помпей, проконсул Испании, облеченный военной властью.
680
Для войск Помпея, расположенных в Испании. В 53 г. Помпей одолжил Цезарю один легион для возмещения урона в его войсках.
681
Ad urbem. Должностное лицо, облеченное военной властью и ожидавшее своего отъезда в провинцию, а также полководец, ожидавший согласия сената на триумф, должны были находиться в окрестностях Рима; въезд полководца в Рим до триумфа влек за собой потерю права на триумф. См. прим. 2 к письму XX.
682
Луций Эмилий Павел, избранный консулом на 50 г. Избранный консулом (см. прим. 3 к письму VII) высказывал свое мнение в сенате первым.
5. Каждый раз напоминаю тебе о долговом обязательстве 683 Ситтия. Очень хочу, чтобы ты понимал, что это дело очень важно для меня. То же насчет пантер: 684 вызови кибирцев и позаботься, чтобы мне их привезли. Кроме того, нас известили — и это считается достоверным — о смерти александрийского царя. Напиши мне подробно и тщательно, что ты советуешь мне, в каком положении то царство, и кто управляет. В секстильские календы.
683
См. прим. 2 к письму CL.
684
Для представлений, которые Целий собирался устроить в случае избрания курульным эдилом.
CCVI. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., V, 15]
Лаодикея, 3 августа 51 г.
1. В Лаодикею 685 я приехал в канун секстильских нон. С этого дня ты и отметь год гвоздем 686 . Ничего желаннее, ничего дороже моего приезда. Но трудно поверить, как мне противны мои обязанности и какое недостаточное поле для деятельности находит здесь хорошо известная тебе моя душевная склонность и настойчивость, и в какой степени останавливаются мои преславные усилия. Конечно! Мне производить суд в Лаодикее, когда в Риме его производит Авл Плоций? 687 И в то время как наш друг 688 располагает столь многочисленным войском, мне стоять во главе двух слабых легионов? Наконец, не по этому я тоскую; по месту, где я бы был на виду, по форуму, по Риму, по дому, по вас тоскую я. Но перенесу это, как смогу; только бы это было на год. Если будет продлено, то кончено. Но очень легко противодействовать; только бы ты был в Риме.
685
Цицерон всюду имеет в виду Лаодикею и Апамею во Фригии (города этого названия были также в Сирии). В состав провинции Киликии входили следующие области: собственно Киликия, Писидия, Памфилия, Кипр, Исаврия, Ликаония и три округа (диоцеса) провинции Азии, расположенные к северу от горы Тавра, с городами Кибирой, Синнадой и Апамеей.
686
Ежегодно в сентябрьские иды в правую стену храма Юпитера вбивался гвоздь; так отмечалось начало года. Ср. письмо CCIII, § 1.
687
Городской претор.
688
Цезарь в Галлиях или Помпей в Испаниях; ирония.
2. Ты спрашиваешь, что я здесь делаю. Буду жить так, чтобы мне нести наибольшие расходы 689 . Это решение доставляет мне удивительное удовольствие. Благодаря твоим наставлениям ж исключительно воздержан, так что опасаюсь, как бы мне не пришлось путем нового займа возвращать тебе деньги, взятые у тебя на основании обменного письма 690 . Ран, нанесенных Аппием, не растравляю, но они на виду, и их невозможно скрыть 691 .
689
Т.е. личные расходы, не допуская незаконных способов обогащения.
690
Permutatio — переводный вексель для получения денег на месте в другой валюте. Новый заем для погашения старого долга назывался версурой.
691
Аппий Клавдий Пульхер был предшественником Цицерона по наместничеству в Киликии.
3. За два дня до секстильских нон, в день отправки этого письма, выезжаю из Лаодикеи в Ликаонию, в лагерь. Оттуда думаю к Тавру, чтобы, сразившись с Мерагеном 692 , решить насчет твоего раба, если это окажется возможным.
Седло для вьюка — на вола; То бремя вовсе не по мне 693 .
Но я вынесу его, только бы это было на год; если ты меня любишь, тебе следует вовремя быть на месте, чтобы побудить весь сенат. Меня чрезвычайно тревожит, что я уже давно не получаю никаких известий. Постарайся поэтому, как я тебе писал ранее, сообщать мне обо всем и особенно о государственных делах. Я буду писать подробно. Это письмо тебе вручат нескоро; но я — его даю близкому и своему человеку — Гаю Андронику из Путеол. Ты же часто сможешь передавать письма письмоносцам откупщиков через старшин, взимающих пастбищные сборы 694 и пошлины в наших диоцесах.
692
Мераген — предводитель разбойников в горах Киликии, у которого скрывался беглый раб Аттика.
693
Пословица.
694
Часть государственных земель сдавалась цензором на откуп под пастбища; жители провинций платили за это особый налог (scriptura); на местах сбором его ведали особые старшины.
CCVII. От Марка Целия Руфа Цицерону, в провинцию Киликию
[Fam., VIII, 5]
Рим, начало августа 51 г.
Целий Цицерону привет.
1. Насколько ты озабочен в связи со спокойствием в твоей провинции и пограничных областях, не знаю; я, по крайней мере, чрезвычайно тревожусь. Ведь если бы мы могли устроить так, чтобы возникла война, размеры которой соответствовали бы силам твоих войск, и чтобы мы достигли успеха настолько, насколько нужно для лавров и триумфа 695 , и избегли той опасной и тяжкой схватки, то ничто не было бы столь желанным; но теперь, если парфянин предпримет что-либо, борьба, знаю я, будет немалая. Твое же войско едва может защитить один проход; однако этого никто не принимает в соображение, но ожидают всего от того, кто поставлен во главе государственного дела, словно ему ни в чем не было отказано, чтобы он мог быть обеспечен возможно лучше.
695
См. прим. 2 к письму XX. Для триумфа требовалось, чтобы в решающем сражении было убито 5 000 (по другим данным, 6 000) врагов (victoria iusta).