Пистоль и шпага
Шрифт:
Мы вышли провожать гостей. Обменявшись с ними рукопожатиями, смотрели, как гусары легко запрыгивают в седла (это после таких-то возлияний!) и исчезают в сумерках.
— Замечательный человек! — сказал Семен, и я догадался, о ком это он. — Отменный храбрец и пиит, но при этом нисколько не заносчивый.
— Талант! — согласился я.
— Но хитрый, — хмыкнул Семен. — Тебя хотел переманить. Нет уж! Ну, что, господа? Отдыхаем. Летняя ночь коротка.
Мы разошлись по избам и сеновалам. Я лежал на душистом сене и не мог заснуть. Значит, Бородино. История повторяется. Какой выдастся битва на этот раз? Погибнет ли Багратион? К сожалению, у меня нет возможности спасти князя: он не станет слушать предостережений от подпоручика. Командующий и без того ко мне неровно дышит.
Глава 3
Карета герцогини Ольденбургской подкатила к зданию дворянского собрания Твери, на днях превращенного в лазарет, и встала напротив крыльца. Соскочивший с запяток лакей, разложил лесенку и открыл дверцу. Герцогиня поставила ногу в изящном кремовом башмачке на ступеньку и оперлась на руку подбежавшего адъютанта. От крыльца к ней метнулся заранее уведомленный о визите начальник лазарета.
— Здравствуйте, ваше императорское высочество! — выпалил он, склоняясь в поклоне. — Счастлив приветствовать вас во вверенном мне заведении.
— Здравствуйте, Карл Фридрихович, — ответила герцогиня, ступив на мостовую. — Прошу без чинов. Я здесь с частным визитом. Хочу посмотреть, как устроены раненые.
— Пожалуйте! — начальник лазарета указал на крыльцо. — Позвольте предложить вам руку!
Герцогиня благосклонно кивнула и оперлась на протянутую ей ладонь в белой перчатке. Вдвоем с лекарем они поднялись по ступенькам и вошли распахнутую служителем тяжелую дверь. Следом потянулась свита: адъютант, придворные, слуги с большими корзинами, которые они сняли с подъехавшей за каретой повозки. Супруга генерал-губернатора прибыла к раненым не с пустыми руками.
— Здесь у нас солдаты и унтер-офицеры, — сообщил начальник лазарета, когда они с гостьей вошли в зал первого этажа.
Герцогиня встала у порога и окинула взглядом помещение. Вдаль его стен сплошь лежали матрасы, на них — укрытые шинелями раненые. Еще два ряда матрасов протянулись через центр зала. Внутри было душновато, пахло потом, мочой, кровью и гниющей человеческой плотью. Обонять это было неприятно, но терпимо. Не смердело, как случается в лечебницах, где герцогине довелось бывать. К тому же полы в зале недавно вымыли, видимый в проходах паркет блестел, а раненые не выглядели грязными и заброшенными. Из-под шинелей виднелось чистое, свежее белье.
— Здравствуйте, братцы! — поздоровалась герцогиня звучным голосом.
— Здравия желаем, ваше императорское высочество, — нестройно послышалось в ответ. Раненых, понятное дело, предупредили о визите, и теперь они с любопытством смотрели на высокую гостью. Не все. Некоторые были без сознания или спали.
Герцогиня медленно прошла по проходу, вглядываясь в лица солдат. Те провожали ее взглядами, в которых любопытство мешалось с восторгом. Их посетила сестра царя [18] ! Возле матраца, на котором лежал высокий, худой солдат с гладко выбритым лицом (побрили к визиту), она встала и наклонилась.
18
Екатерина Павловна Романова, в замужестве герцогиня Ольденбургская.
— Как зовут?
— Потап Спицын, — тихим голосом ответил раненый. — Унтер-офицер второй роты первого батальона Орловского полка.
— Где получил рану?
— Под Смоленском, матушка-государыня.
— Я не государыня, — покачала головой герцогиня.
— Раз сестра государя, значит, государыня, — возразил раненый.
— Пусть так, — улыбнулась герцогиня. — Тяжко вам пришлось?
— Не чаяли выжить, — ответил Спицын. — Хранцуз насел со всей силой, к смерти готовились. Но дай бог здоровья его сиятельству князю Багратиону — прислал подмогу: роту конных егерей с пушками. Они и отбили. Хранцуз на это осерчал, подтянул пушки и стал кидать в нас бонбами. Одна разорвалась неподалеку, и меня — осколком в бок. Свезло, что не до нутра. Только ребра поломало и бок распахало.
— Тяжелое ранение, — пояснил из-за спины герцогини начальник лазарета. — Удивительно, что антонова огня не случилось. Но ребра срослись неправильно, теперь у унтер-офицера останется ямка в боку. Однако жить будет, возможно, что и в строй вернется.
— У егерей добрый лекарь был, — сказал Спицын. — Рану мне зашил, мазью помазал, забинтовал крепко. Все, кого он пользовал, живыми привезли. А вот других…
Он замолчал.
— Подтверждаю, — поспешил начальник лазарета. — Часть раненых из-под Смоленска привезли надлежаще перевязанными, с зашитыми или обработанными ранами. Для заживления их использовался ранее неизвестный бальзам. На днях из военного департамента пришло предписание, где сказано, как его готовить. Одна часть дегтя на тридцать меда. Тщательно размешать и накладывать поверх швов. Еще предписано кипятить бинты и корпию перед перевязками, мазать кожу вокруг раны спиртом. Хирургические инструменты тоже кипятить и вымачивать в спирту. Мы пробовали — помогает. Число нагноений значительно сократилось, раненые стали поправляться быстрее.
— Узнаю Якова Васильевича, — улыбнулась герцогиня. — Добрый хирург и великого ума человек.
— В предписании сказано, что сии методы изобрел лекарь Руцкий, — сказал начальник лазарета. — Его превосходительство Виллие только испытал и рекомендовал к применению.
— Точно Руцкий! — внезапно оживился Спицын. — Его командиру полка представляли, а я неподалеку стоял. Он меня и пользовал. А еще стрелял в хранцуза из штуцера.
— Лекарь? — удивилась герцогиня.
— Он и егерями командовал, — подтвердил раненый. — Те слушались. Я даже подивился: статскому подчиняются как офицеру.
Герцогиня покачала головой, но тему продолжать не стала. Спросила о другом.
— Как кормят вас, Спицын? Сытно ли?
— Грех жаловаться, — ответил унтер-офицер, светлея лицом. — Хлеба и каши дают вволю. Приварок опять-таки. Вчерась щи были с убоиной. Догляд добрый. Моют, рубахи свежие дали.
— Вот и славно! — сказала герцогиня. — А я вам булок привезла, белых. Таких, поди, не давали?
— Нет, государыня, — ответил раненый. — Спаси тебя бог!
— Поправляйся, Спицын! — сказала герцогиня и выпрямилась. Повинуясь ее знаку, слуги с корзинами пошли вдоль рядов, раздавая пышные булки. Раненые брали их и сразу нюхали. По их лицам можно было понять: запах свежей сдобы доставляет им удовольствие. Раненым без сознания или спящим слуги клали булки на укрывающие их шинели. Герцогиня прошла к дверям и у порога обернулась.
— Прощайте, братцы! Поправляйтесь! Я про вас не забуду.
— Прощай, государыня! — полетело ей вслед. — Спаси тебя бог!
По широкой лестнице с дубовыми перилами герцогиня поднялась на второй этаж.
— Здесь у нас офицеры, — сообщил начальник лазарета, на чью руку она опиралась. — Прошу!
Он распахнул дверь в комнату. Герцогиня переступила порог и замерла удивленно. В этой комнате было не так, как внизу. Из распахнутых форточек внутрь вливался свежий воздух, потому тяжелых запахов почти не ощущалось. У стен стояли кровати с матрасами, застеленными простынями. Подушки имели наволочки, а вместо шинелей раненых укрывали одеяла. Но не это удивило герцогиню. У дальней кровати стояла женщина в богатом шелковом платье и капоре, и, наклонившись к раненому, бинтовала ему лодыжку. Причем, делала это довольно ловко. К гостям она стояла спиной, и их появления не заметила.