Пламенные эвкалипты
Шрифт:
Сибил на самом деле думала, что неискренен сам Хит.
Вскоре после их возвращения домой приехали Джек и Том. Они еще не успели войти в дом, как Сибил принялась фыркать и сморкаться.
— Я чувствую запах дыма! — пожаловалась она. — Это от твоей одежды, Джек! И твоей тоже, Том!
— Мы наткнулись на небольшой пожар: горела трава. Мы все потушили, — как можно спокойнее сказал Джек. Он не хотел пугать мать.
— Как это могло случиться?! — вскинулась Сибил.
Возможность пожара в буше недалеко от
— Наверное, ветер раздул угли в оставленном кострище аборигенов, и искры попали на сухую траву, — пожал плечами Джек.
— Это странно, — заметил Ральф. — Аборигены очень внимательны к огню, они тщательно забрасывают свои костры, уходя со стоянки.
— Точно! — поддакнула Клементина. — Я тоже об этом слышала.
— Ну, ладно, ладно! — расстроился Джек. Он надеялся избежать тревожных новостей, но в доме, где живет столько проницательных людей, это было практически невозможно. — Мы думаем, что аборигены подожгли траву. На самом деле — в двух местах.
— Но зачем они это делают?! — в панике спросила Сибил.
— Они всегда заявляли, что эта земля принадлежит им — вероятнее всего, они хотят выжить нас отсюда. Ты же знаешь, у нас все эти годы случались стычки, кражи овец, нападения на пастухов, но позавчера они впервые напали на нас с копьями. Я очень не хочу, чтобы это повторялось снова и снова.
Джек не был уверен, что аборигены хотели убить Тома. Он отделался лишь легкой раной руки, хотя всем было известно, что туземцы с легкостью поражают копьем кенгуру с громадного расстояния.
— О, Джек! Но они же не станут поджигать наш дом? Сибил начинала паниковать.
— Нет, мама. До этого не дойдет. У меня есть план, как нам с ними помириться.
— Что же ты собираешься делать? — спросила Клементина.
— Я еще не продумал все детали, но, возможно, Бангари могло бы подкармливать этих смутьянов, например, мясо каждую неделю… или что-то вроде этого.
— Если хотите знать мое мнение, так я бы всех их просто перестрелял! — выпалил Том не раздумывая. Затем он взглянул на Эбби, выглядевшую абсолютно потрясенной его словами. — Я шучу! Разумеется… мы не можем так поступать.
Он выглядел смущенным, поняв, что девушка может о нем подумать.
Сибил послала сыну укоризненный и подозрительный взгляд. Она не без оснований полагала: если Том будет уверен, что это сойдет ему с рук, он будет стрелять не задумываясь. Он, конечно, не имел в виду «цивилизованных» аборигенов, вроде Эрни и Уилбура, да еще нескольких человек, работавших на них, однако тратить время на уговоры диких племен, обитавших в буше, не собирался.
— Тебе лучше поскорее что-нибудь предпринять, Джек! — сказала Сибил.
В это время в заднюю дверь постучали, и Джек услышал,
— Макс пропал, хозяин! — сообщил управляющий, сразу переходя к делу. — Мы перегоняли стадо овец вместе с собаками, когда он неожиданно исчез.
Джек был встревожен, но старался этого не показывать.
— Он же не мог просто так взять — и пропасть! Ты свистел ему?
— Да, я искал его с полчаса. Приехал сюда, чтобы посмотреть, не вернулся ли он домой, но его нигде нет.
— Я поеду его искать! — сказал Джек. — Скажи Бену, чтобы оседлал мне свежую лошадь.
— Двух лошадей! — добавил Том.
— Спасибо, Том, — кивнул Джек. — Если мы разделимся, то сможем обыскать большую территорию.
— Будьте осторожны! — воскликнула Сибил, когда ее сыновья торопливо зашагали к дверям. Она обернулась к Эбби, Клементине и Ральфу. — Мне не нравится эта идея — разделиться и искать поодиночке… после того, что произошло с Томом. Так они более уязвимы.
Она решительно налила себе стаканчик шерри, чтобы успокоить нервы.
— Кто-нибудь еще выпьет?
Сибил налила Клементине и Ральфу.
— Эбби, ты тоже глотни! — сказала она, наполняя четвертый стакан.
Пока Джек ехал по территории Бангари, он свистел и звал Макса, но пса нигде не было видно. Он доехал до того места, где Элиас видел его в последний раз, и попросил Эрни поискать следы в траве, но после сотен овец и двух других собак, истоптавших землю, найти хоть что-то было невозможно.
— Ничего не вижу, хозяин! — сообщил Эрни.
Горячий северный ветер затруднял поиски, подняв клубы пыли.
— Макс не мог просто убежать! — сказал Джек обеспокоенно. Такого с псом никогда раньше не случалось.
— Он мог побежать домой, если его что-то напугало, хозяин, — сказал Эрни.
— Но его нет дома, и я не представляю, что могло бы напугать Макса. Даже змеи. Он убивал их дюжинами.
Про себя Джек подумал о том, что Макс мог наткнуться на змею случайно — и она все же укусила его. Мысль о том, что пес лежит где-то, умирая, была нестерпимой. Джек надеялся, что Макс вернется домой. Задние ворота ведь остались открытыми…
— Мы будем посматривать, хозяин! — сказал Эрни, все еще внимательно рассматривая землю.
Тому нужно было возвращаться к себе и проверить свое стадо, но он обещал посмотреть, не убежал ли Макс в Анаму.
Джек, Эрни и Элиас искали Макса до самого вечера, им помогали Джаспер и Рекс. Джек надеялся, что собаки унюхают след Макса, но они так и не смогли ничего учуять. Обшарив практически все поместье, Джек отослал Элиаса вместе с вымотанными собаками домой.
— Вы-то собираетесь возвращаться? — спросил Элиас. Он видел, что и Джек устал до предела.