Плата за убийство
Шрифт:
– Этого недостаточно, – огрызнулся Мэрфи. – Я передаю вам ее в идеальном состоянии.
– В таком же вы ее и получите, – сказал, улыбаясь, Карелла.
– Хорошо, – сказал Мэрфи, поднимаясь из кресла. – Она заперта у меня в пирамиде.
Карелла последовал за ним. Мэрфи достал винтовку и повернулся с ней к детективу.
– Отличная винтовка, – сказал он.
– Да, – согласился Карелла.
– Из нее можно убить слона, – продолжал Мэрфи, поворачивая дуло винтовки в сторону детектива.
– А-а... вы не могли бы направить дуло куда-нибудь еще? – попросил Карелла.
– Почему?
– Меня
В комнате воцарилась тишина. Мэрфи смотрел в лицо Кареллы. Палец лежал на спусковом крючке. Руки его дрожали.
– Мистер Мэрфи, – сказал Карелла снова. – Вас не затруднит?
– Уж не думаете ли вы, что я застрелю вас, мистер Карелла? – спросил Мэрфи. Улыбка исчезла с его лица.
– Нет, но...
– Даже если это и та винтовка, из которой убили Крамера, вы думаете, что я такой идиот, чтобы застрелить вас в собственном доме?
– Если вы не собираетесь убивать меня, – спокойно произнес Карелла, – тогда уберите в сторону дуло винтовки.
– Мистер Карелла, – на лице Мэрфи появилась улыбка, – а ведь я заставил вас понервничать! – Он замолчал, затем передал ее Карелле. – Винтовка не заряжена. И Крамера убили не из нее.
– Мне приятно слышать и то и другое, – ответил Карелла. – Вы не могли бы дать мне патроны для баллистических испытаний?
– Разумеется. – Мэрфи выдвинул ящик. – У меня есть заряженные обоймы. Это годится?
– Да.
– В соседней комнате стоит бильярд, – сказал Мэрфи. – Играете?
– Да.
– Сыграем?
– Нет, спасибо.
– И правильно. Я – плохой игрок. Руки, – объяснил он. – Все время дрожат.
И Стив Карелла отчетливо вспомнил дрожащий палец Мэрфи на спусковом крючке винтовки.
Коттон Хейз заметил, что за ним следят, только когда он вышел из дома Хоакима Миллера вечером этого дня. Обнаружив слежку, он сразу принял меры – но до этого момента ничего не подозревал.
Выйдя из рекламного агентства Фрэнка Рутера, он позвонил домой Миллеру. Жена Миллера сказала, что муж на работе – в компании Бэрд Электроник Индастриз. Тогда Хейз позвонил ему на работу. Поскольку Миллер был служащим большого концерна, а появление сотрудника полиции могло бросить тень даже на совершенно невинного человека, Хейз тактично предложил Миллеру встретиться у него дома. Тот с готовностью согласился.
Семья Миллеров жила в Маджесте, самом дальнем пригороде.
Хейз вышел из 87-го участка в 18.30. К дому Миллера он подъехал в 20.03. Он еще не знал, что за ним следили с того момента, когда он спустился по ступенькам 87-го участка. Дом, в котором находилась квартира Миллера, был расположен на уютной улице с рядами деревьев, вытянувшись вдоль тротуаров. Хейз сделал вывод, что Миллер выбрал этот район из-за его близости к заводу. А поскольку Миллер выбрал один из лучших районов, Хейз предположил, что тот хорошо зарабатывает.
Миллер сказал ему во время телефонного разговора, что живет в квартире 54. Хейз вошел в лифт, поднялся на пятый этаж и подошел к двери
– Вы детектив Хейз? – спросила она сразу.
– Да. – Хейз показал удостоверение.
– Что-нибудь случилось?
– Нет. Просто мы пытаемся найти человека, с которым ваш муж встречался однажды. Мы надеемся, что он поможет нам в этом.
– Значит, к Хоакиму это не имеет никакого отношения?
– Нет, не имеет, – ответил Хейз.
– Заходите, пожалуйста, – пригласила она. У Хейза возникла мысль, что если бы его визит имел отношение к Хоакиму, миссис Миллер тут же захлопнула бы дверь и затем выпустила через нее пулеметную очередь.
Хоаким Миллер сидел перед телевизором.
– Это детектив Хейз, – сказала жена. Миллер встал и протянул руку. Он был худощавым мужчиной лет тридцати трех, с узким лицом и коротко остриженными волосами. У него были умные, приветливые глаза. Рукопожатие было уверенным и твердым.
– Рад познакомиться с вами, мистер Хейз, – сказал он. – Ну что, напали на след?
– Нет еще, – ответил Хейз.
– Они разыскивают человека по имени Кеттеринг, – объяснил Миллер своей жене. – Мистер Хейз сказал мне об этом по телефону.
Миссис Миллер кивнула. Ее глаза не отрывались от лица Хейза.
– Садитесь, мистер Хейз, – сказал Миллер. – Итак, что вы хотите узнать от меня?
– Все, что вы помните о Филе Кеттеринге и Сае Крамере, – ответил Хейз.
Миллер начал свой рассказ. Хейз делал заметки и думал, что работа полицейского заключается только в составлении документов в трех экземплярах. Миллер рассказывал то же самое, что уже рассказали Филдинг и Рутер, и то же, что рассказал Карелле Джон Мэрфи. Говоря по правде, это начинало надоедать. Хейзу хотелось, чтобы Миллер упомянул что-нибудь необычное, что-нибудь привлекающее особое внимание. Но Миллер ни в чем не отклонился от предыдущих версий.
– И с тех пор вы не видели Кеттеринга? – спросил Хейз.
– Нет.
– У вас есть ружье, мистер Миллер?
– Нет.
– У вас нет ружья? – переспросил озадаченный Хейз.
– Нет.
– А разве вы не ездили поохотиться?
– В тот раз я взял винтовку напрокат, мистер Хейз. Я ведь не настоящий охотник. Пег уехала к матери в Калифорнию. Мать Пег меня не любит. Она не хотела, чтобы Пег выходила замуж за меня, но мы все равно поженились.
– Она считала, что Хоаким – никудышный человек. Но он показал себя.
– Пег, пожалуйста, – сказал Миллер.
– Разве я не права? Он много зарабатывает, мистер Хейз. Принимая во внимание и землю, мы сумели положить в банк немало денег.
– Пегги, я тебя прошу...
– Какую землю вы имеете в виду? – спросил Хейз.
Миллер вздохнул.
– Я спекулирую земельными участками, – пояснил он. – Покупаю и продаю их. Повсюду строят дома, мистер Хейз. Это выгодное дело.
– И много вы зарабатываете на этом? – поинтересовался Хейз.
– Это наше личное дело, – ответил Миллер.