Чтение онлайн

на главную

Жанры

Плохой день в Блэк Роке
Шрифт:

— Мистер Тим?! — Хорн тотчас же узнал папашу Дельвечио. «Какого дьявола нужно у меня лавочнику?» — подумал шериф, как только его импозантная фигура обрисовалась на светлом фоне двери. Тиму Хорну не стоило большого труда представить себе его широкую итальянскую физиономию с белыми, опущенными вниз усами.

— Заходите, папаша, — ответил он. — Я сейчас включу свет.

— Нет, нет, мистер Тим, прошу вас, не надо света!

Лавочник закрыл дверь и прижался к ней спиной. Его учащенное дыхание высвистывало трели в темноте кабинета.

— Я даже не знаю почему, но

Мамаша портит себе кровь. Да и девочка тоже… Они сказали: пойди и повидай мистера Тима!

— А для чего же? — Хорн задал этот вопрос небрежным тоном, хотя и предвидел на него ответ.

— Тот человек… который приехал в большом поезде. Он, наверное, наделает историй.

— Только не вам, папаша.

— Мистер Тим… — продолжал лавочник, теперь уже с оттенком осуждения в голосе. — У меня ведь есть глаза и уши. Клиенты громко разговаривают в моем магазине… Этот незнакомец может оказаться фликом или офицером правительства… или же военным… Он приехал сюда задавать вопросы…

— Нет, — покачал головой шериф Хорн, — по моему мнению, он ничего общего не имеет со всем этим. Он задал уже несколько вопросов, но в этом нет ничего плохого.

Голос папаши Дельвечио стал еще более настойчивым, при этом иностранный акцент слышался в нем еще сильнее:

— Мистер Тим, я ведь не ребенок! Во-первых, здесь неожиданно остановился большой поезд. Этот человек сошел с него. Вскоре появился и Рино Смит. Потом человек уезжает куда-то на «джипе». После этого и «джип», и черная машина имеют повреждения. А теперь вот он сидит на полном свету за окном отеля и играет в карты… Все время занимается только картами… Безостановочно…

— Кроме шуток? — удивленно спросил Тим Хорн, так как сам не слышал о последних подробностях и Макреди. Он даже почувствовал смесь злости и восхищения перед тактикой, применяемой этим человеком. «Он поставил Рино Смита в положение, когда открытую атаку не поведешь, превратив себя в цель или мишень и спокойно ожидая, проявляя выдержку и терпение, когда противник обнаружит себя напрямую. Вот это так Макреди!»

— В городе все взбудоражены, — продолжил папаша Дельвечио. — Трипл Бар… мистер Дэвид, мистер Тримбл… они следят за этим типом. Из салуна за ним тоже наблюдают. Доктор тоже возбужден: ему не сидится на месте… И Сэм, и Пете…

— Да, я знаю, — ответил Тим Хорн.

— А мистер Рино, патрон, он весь день оставался в городе. И сейчас он здесь, хотя уже наступает ночь… И все из-за этого незнакомца! Мистер Рино еще никогда не действовал таким образом. Я чувствую, что все это кончится плохо! Мамаша и девочка думают так же, как и я. Мистер Тим, видите ли вы, что… — лавочник запнулся, подыскивая подходящее слово, но так и не смог найти его на чужом языке, лишь бросил короткое, свое, итальянское:

— «Вендетта»!

Тяжело вздохнув, Хорн спросил:

— Так что же вы хотите, чтобы я сделал, папаша?

— Что хочу я? — лавочник сначала казался ошеломленным, но потом добавил. — Вы — шериф, это вам надо знать, что делать.

— Мне незачем вмешиваться: законность пока не нарушена.

Говоря так, Тим Хорн был доволен тем, что находится в

темноте и его собеседник не видит его лица, жестов, положения тела.

Папаша Дельвечио долго молчал, потом с грустью заговорил:

— Это по поводу старого японца, не так ли? Речь идет о Комако?

— В каком-то роде да…

— Я помню его. Он приносил мне овощи. Хорошие овощи, всегда очень свежие. Я был удивлен, когда он перестал приходить… Но это было тогда, когда все это случилось с Перл Харбором, и я, в конце концов, понял… Может быть, ему стало стыдно, или же он просто сбежал, боялся… Во всяком случае, я никому не задавал вопросов по его поводу.

— Я тоже… — тихо пробормотал Тим Хорн.

— Мистер Рино также мой клиент… — пояснил папаша Дельвечио.

— Естественно, — кивнул шериф, — и хороший клиент. Все приводит к одному… Передайте вашей жене и дочери, чтобы они напрасно не беспокоились. Это дело напрямую нас не касается, а потому не надо лишним в него вмешиваться.

— Это легко сказать, мистер Тим…

— Черт возьми! — вскричал уже рассерженный Хорн. — Может быть, ты считаешь, что мне наплевать на то, что здесь происходит? Даже если я был плохим шерифом, у меня достаточно сообразительности, чтобы понять, что все идет не так, как следует! Даже очень плохо! Я, конечно, не знаю того, как устроится это дело, но уверен в том, что Блэк Рок больше никогда не будет таким, как прежде!

— Я это понимаю, мистер Тим, — примирительно проговорил лавочник.

— Возвращайтесь к себе домой и оставайтесь там. Вы, по крайней мере, не имеете никакого отношения к этой истории.

— Но ведь это наше дело, нас всех, мистер Тим… — сказал он и медленно ушел, затворив за собой дверь.

В течение нескольких минут шериф Тим Хорн почти не шевелился, потом подошел к своему столу и схватил бутылку с виски. Не раздумывая ни секунды, он быстро отнес ее к умывальнику, сделал из нее маленький глоток, а остальное вылил в раковину.

Пожалуй, это было абсурдно. Он отдавал в этом себе отчет, но это было единственное решительное действие, на которое он был способен в настоящий момент!

В баре «Сулливана» царило повышенное оживление.

Хриплое бормотание голосов сопровождалось музыкой, которая лилась из проигрывателя. В спертом воздухе плавали сизые облака дыма. В зале не было ни единой женщины. Клиенты «Сулливана» как бы позабыли о своих женах, дочерях, невестах и приятельницах, чтобы полностью насладиться свободой: курить сколько вздумается, пить сколько захочется, громко говорить с приятелями-мужчинами. Многие из них устроились вдоль бара из красного дерева, чтобы каблуки их сапог могли удобно опираться о медную перекладину. Другие, сидя за маленькими столиками, ели, пили, курили. Работники отдаленных участков и ранчо, которые весь день не были в городе, теперь с нетерпением выслушивали последние новости Блэк Рока. В основном говорили о Макреди и его действиях. Сэм, бармен, занятый обслуживанием многочисленных клиентов, пытался в то же время схватывать на лету все разговоры, подкрепляя их своими репликами.

Поделиться:
Популярные книги

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3