Плыви ко мне
Шрифт:
Я чуть качаю головой, глядя на тот же футбольный матч, что и отец наверху. Только ему повезло смотреть его с нормальным звуком. Везучий ублюдок.
— Как поездка, Грей? — спрашивает Фэйт, поднимая на меня свои уставшие темные глаза. Она все еще симпатичная, но в таком естественном, не накрашенном виде, с длинными прямыми рыжими волосами и лицом без макияжа. Ее глаза коричневые, но не такие темные, как у Делайлы, скорее цвета меда, а у Делайлы…
— Нормально, — моргаю я, пытаясь стряхнуть с себя этот образ, но Фэйт уже как будто растворяется,
Моргаю снова, и Делайла исчезает, на ее месте уже скривленное лицо Ноа.
— Что с твоей рожей?
— Ничего, ты, блядь…
— Язык, — одергивает мама, подхватывая Молли под мышки и укачивая ее в своих руках, как будто бабушкина магия должна вмиг прекратить этот ор. Но не прекращает.
Я делаю большой глоток пива Хадсона. Это справедливо, учитывая, что Ноа забрал мое.
— А сколько у детей зубы режутся? — спрашиваю.
— То туда, то сюда, где-то до двух, двух с половиной, — отвечает мама моментально. Ну да, она-то знает, с ее-то опытом в воспитании четырех детей.
— А сколько обычно длится такой плачевный концерт? — вопрошаю вслух. Вопрос простой, я ничего плохого не имел в виду. Я работаю с детьми регулярно — повышаю их уверенность, исправляю ошибки, лечу травмы, не раз приходилось убирать рвоту после того, как кто-то наглотался хлорки в бассейне. Но это не значит, что я привык к их воплям или вот к таким истерикам, как у Молли, будто ее убивают.
— Тогда сам попробуй ее успокоить, — говорит мама, и в следующее мгновение маленький, визжащий комок оказывается у меня на коленях. — Мне нужно подавать ужин. Фэйт? — мама, с блеском в глазах и легкой улыбкой на губах, протягивает свои теперь уже свободные руки невестке. — Поможешь накрыть на стол?
Они исчезают быстрее, чем я успеваю возразить, оставляя меня и моих трех братьев с этим мелким созданием.
Маленькие кулачки вцепляются в мою рубашку с неожиданной силой, пока Молли не начинает сопеть у меня на шее, ее всхлипы постепенно утихают с каждым движением моей руки по ее спине.
— Кто бы мог подумать, что ты умеешь успокаивать младенцев? — Хадсон стукается плечом в мое. — Если не осторожничать, мама и до тебя доберется с просьбами о потомстве.
— Кто, нахрен, говорит «потомство»? — фыркает Блейк, а Ноа в это же время бормочет:
— Для начала ему женщину надо найти.
— Если бы я не нес всякую чушь и не смущал сам себя, может, и нашел бы, — пробормотал я, проводя большим пальцем по крошечному ушку Молли, вдыхая ее детский запах.
— Что ты там сказал?
— Ничего.
— А вот и не «ничего», — поддевает Ноа. — Ну, давай, делись с классом, Джи2.
Моя семья всегда была моей слабостью, и после всего они стали моим надежным убежищем даже больше, чем бассейн, так что я не удивлен, когда правда начинает плавно слетать с моего языка.
— Ну знаете, когда сделаешь что-то
Рядом со мной Хадсон кивает, мельком посмотрев на меня, а потом снова на все еще беззвучный футбольный матч. Бог знает, чем он там занимается в последнее время.
— Ага, вот это.
— И что ты натворил? — спрашивает Блейк.
— Похоже, я выставил себя идиотом перед одной… ну, перед кем-то…
Ноа поднимает брови.
— «Кем-то»?
— Да заткнись ты, не издевайся, — ворчу я.
— Надо же как-то держать тебя на земле… давай, продолжай, Г.
— Да нет, это ерунда, — мне бы хорошенько встряхнуться. — Она может вообще больше не прийти, так что…
— Прийти? — Ноа вопросительно смотрит на меня, ставя свою — то есть мою — пустую бутылку на кофейный столик, даже не используя подставку. Мама его бы убила, если бы увидела.
— Ты что, встречаешься с кем-то? — бурчит Хадсон.
Я глажу пушистые волосы Молли, отчаянно пытаясь вставить слово. Это не так просто, когда ты средний ребенок.
— Нет, я учу ее плавать, так что…
— Она секси? — спрашивает он.
— Да, но…
— Ты собираешься пригласить ее на свидание? — И ни разу Хадсон не отрывает взгляд от телека. Это немного пугает.
— Нет, она под запретом, потому что она…
— О, только не это опять, — он ворчит, делая глоток из своей бутылки. — Если она тебе нравится, просто пригласи ее. Все просто.
— Я…
— Забудь про этот стыдняк, ты все равно наверняка раздуваешь это в своей голове. Вернись в игру, чувак. Ты же, черт возьми, Грей Миллен.
Тишина окутывает комнату после его речи, пока Хадсон не тянется за пультом и не включает звук. Резкий свисток судьи и рев толпы на стадионе наполняют гостиную. Через всю комнату Блейк кивает мне, словно говоря: «Он прав, знаешь ли».
Я продолжаю гладить Молли по спине, ощущая, как ее тихое дыхание щекочет мою ключицу — она крепко спит. Черт возьми, мой младший, двадцатипятилетний брат только что прочитал мне лекцию. И что еще хуже — его слова, мать их, реально начинают проникать в мое сознание, заставляя задуматься: а чего я вообще пытаюсь оттолкнуть то влечение, что чувствую к Делайле? Если она чувствует то же самое, и это все по согласию между нами — почему бы не пригласить ее на свидание?
Я могу спросить ее в следующий раз, когда увижу. После урока плавания, например?
Я ведь ничего плохого не делаю. Мы оба взрослые люди.
Блин, как я докатился до того, что именно мой младший брат помогает мне решиться?
— Ужин готов, — высовывает голову Фэйт из-за двери.
Спасибо блять.
Осторожно, чтобы не разбудить Молли, я передаю ее в руки матери, ловлю благодарную улыбку Фэйт. Пока она поднимается наверх, чтобы уложить малышку на заслуженный сон, я следую за манящим запахом домашней еды, почти отпихивая своих братьев с дороги.