По обе стороны Грани
Шрифт:
Элис смешала карты. Выбор, значит…
— Всё это может и не сбыться, верно?
Старушка пытливо посмотрела на девушку.
— Сдаётся мне, девочка, ты что-то от меня скрываешь.
Элис почувствовала, как по телу пробежала дрожь. Ей стоило огромных усилий напустить на себя безразличный вид и, зевнув, равнодушно спросить:
— Что вы имеете в виду?
— Тебе виднее.
— Не понимаю, о чём вы. Серьёзно, не понимаю… Знаете, миссис Браун, я, пожалуй, пойду прогуляюсь.
"Не верю!"
Элис
"Как вообще карты можно воспринимать всерьёз?!"
И всё-таки, если на долю секунды предположить, что миссис Браун права? Ведь почти всё, что она сказала ей о прошлом, — чистая правда.
"Совпадение".
Совпадение ли?..
Так, надо успокоиться и взять тайм-аут. Она ещё успеет поразмыслить обо всём этом.
Девушка повернула за угол и вышла к набережной. Грейстоун был портовым городом, поэтому в прибрежных водах жизнь кипела, пожалуй, даже интенсивнее, чем на суше. Исполинские океанские лайнеры лопастями винтов взбивали воду в белую пену, сгорая от нетерпения поскорее сняться с якоря и уплыть вдаль, за горизонт, туда, где в сизой дымке таяли рваные клочья облаков. Долговязые башенные краны суетились над грузовыми кораблями, заполняя трюмы шестигранными контейнерами, похожими на пчелиные соты. Дюжина сухогрузов уже стояла на зарядке, выпростав наружу длинные дугообразные энергоприёмники.
Элис присела на гранитный парапет, глядя на стаю чаек, с пронзительными криками дерущихся за рыбу. Сине-зелёные волны лениво облизывали каменные ступени. От солёной морской воды веяло свежестью, а белоснежные паруса прогулочных яхт, наполненные ветром, были похожи на крылья гигантских альбатросов.
Может быть, она уже сделала свой выбор? Покинула Айзенбург, приехала сюда… Однако чутьё подсказывало, что главный выбор у неё ещё впереди.
"Роуз как-то раз обмолвилась, что она родом из Реверсайда".
Элис словно окатило ушатом колодезной воды. Почему слова её отца всплыли в памяти только сейчас?
Её мать родом из Реверсайда. Её мать — та, кого называют пилигримами.
Что она, в таком случае, делала у нас? Шпионила? Или искала убежище? И почему исчезла так внезапно?
— Моя мать — пилигрим, — прошептала Элис, — А, значит, я… — она даже мысленно не хотела произносить это слово, не то, что вслух.
Её отвлёк телефон, который ей дал агент Тайлер: он внезапно зазвонил. Девушка вздрогнула, от неожиданности чуть не выронив аппарат. Убедившись, что поблизости никого нет, Элис настроила антенну и нажала кнопку приёма.
— Я слушаю!
— Элисон Мейнфорд? Это Крис. Завтра, с утра я заеду за тобой. Выходи на улицу, и жди меня на перекрёстке.
— Хорошо, только…
Из трубки раздались короткие гудки.
Элис раздражённо сунула телефон во внутренний карман и застегнула куртку на все пуговицы. По мере того как солнце катилось к закату, становилось всё прохладнее, хотя в небе не осталось ни малейшего намёка на утреннюю непогоду. Дорога домой заняла гораздо больше времени: девушка намеренно выбрала кружный
К счастью, комплект ключей хозяйка ей все же выдала, — не магических, разумеется, а самых обычных, железных. Открыв входную дверь, Элис взбежала по ступенькам лестницы, но, войдя в свою комнату, обнаружила, что не одна. Широко распахнув серые глаза, на неё взволнованно глядела длинноволосая девушка примерно её возраста.
— Ой, прости, Ю… Юджиния. Я не хотела вот так врываться, — смущённо пробормотала она, теребя косичку, — Я принесла тебе чистое постельное белье и полотенца.
— Ты — Эмили? — догадалась Элис.
Девушка кивнула, робко улыбнувшись.
— Будем знакомы, — Элис сняла перчатку и протянула ей руку.
— Можно просто Эми, — их ладони соприкоснулись, и Элис почувствовала, как от руки девушки исходит магическое тепло, — правда, очень слабое, еле различимое.
— Очень приятно, — Эмили покраснела, — Тётушка Нэнси выдала тебе ключи?
Элис утвердительно кивнула, пристально глядя на Эмили. Не сходится. Агент Тайлер сказал, что хозяева квартиры — люди. Однако она только что убедилась в обратном. Или же ей показалось?..
— Ты давно живёшь здесь?
— С тех пор, как родители погибли в пожаре…
— Извини.
— Ничего страшного.
Элис сняла куртку, повесила на спинку стула, а сама присела рядом.
— Кстати, я — маг, — бросила она словно бы между прочим.
— Знаю, — кивнула Эмили, — Все протеже Сайруса — маги.
— Не боишься?
— Тебя? — Эмили искренне удивилась.
Элис внимательно посмотрела на племянницу хозяйки. Светло-серые глаза девушки были начисто лишены как оттенка, так и фальши.
— А кем работают маги?
— Учёными, в основном, — Элис постаралась, чтобы её ответ прозвучал как можно естественнее, — Я работаю в НИИ.
— Здорово! Это, должно быть, необыкновенно интересно…
— А ты?
— Медсестрой. В городской больнице, — Эмили виновато потупилась и шагнула к двери, — Ты извини, я пойду: у меня ещё много дел. Тётушка просила заняться стиркой. И Рокси надо покормить.
В подтверждение её слов с кухни донеслось требовательное мяуканье.
Элис отдёрнула шторы и положила ладони на подоконник. В окнах дома напротив плескались отблески заката.
Получается, Эмили — латентный маг? Причём она сама, похоже, даже не догадывается об этом, — впрочем, как и её тётушка.
Нет, она не могла обознаться: безошибочно чувствовать других магов Элис умела с детства, — это было первое, чему научил её отец. "Ты в безопасности, — повторял он, — только в том случае, если точно знаешь, кто находится рядом с тобой, и чего от него можно ждать".
Но как же Тайлер и другие агенты не обратили на это внимания?
Одно было ясно: с переездом в Грейстоун загадок и непонятностей вокруг неё меньше не становится: напротив, их всё больше и больше.