По приказу мужчины гор
Шрифт:
— Ты делал это ради самого себя, Бун, чтобы быть большим человеком и поступать правильно.
— Неправда. Ты — моя единственная семья, — я стиснул зубы в полной уверенности, что Мэйсон неправильно меня понял. — Ты мой брат.
— Да, но я постоянно плюю на тебя, а ты не оставляешь попыток меня спасти. Ты не угомонишься, пока я не стану таким же, как ты.
— Ты ошибаешься. Я не делаю из тебя свое подобие. Ты в корне неправ. Мне не нужно, чтобы люди становились похожими на меня.
— Продолжай убеждать себя, Бун. Но почему же Дельта
Я не мог не признать, что его слова задели за живое. Хотел ли я, чтобы Дельта была похожей на меня? Вернее, чтобы соответствовала моим представлениям об идеальной женщине? Разве я отворачивался от нее, потому что она отличалась и выталкивала меня из зоны комфорта?
Конечно, дела в гостинице шли в гору, но лишь потому, что Дельта устраняла проблемы еще до их появления. Всегда была тверда, как чертово золото. Она не давила на меня с йогой, вместо этого начав вести уроки. Никогда не ругала мясо, которое продолжал подавать Трей. Можно было облегчить ей жизнь и попросить его дополнить меню вегетарианскими блюдами, однако я и пальцем не пошевелил.
Я мог убрать из спальни чучела, но отмахнулся от Салли, как пещерный человек. Ожидая, что Дельта прогнется мне в угоду, я не подумал о ней и не попытался облегчить ей переезд.
В день нашей встречи я сказал Мэйсону, что не приготовился к знакомству с женой и вызвал ее служить мне.
Нет, это не чертов брак.
Возможно, так я относился ко всем. Вписывайся в стандарты, или в моей жизни нет для тебя места.
Я посмотрел на своего брата — на человека, которому катастрофически не хватало везения. На парня, несшего на плечах непосильную ношу вины за смерть родителей. И как же я помог ему? Никак. Лишь злился, что он не брал с меня пример и не шел работать.
Правда ранила.
— Все это время я толкал тебя к тому, к чему ты не готов, — признался я.
— Ты считаешь меня слабаком, — ответил Мэйсон. — Наверное, я и есть слабак. Черт возьми, я хочу быть сильнее. Хочу взять себя в руки, но, Бун, каждый переживает горе по-своему. Просто мне нужно больше времени, чем тебе.
— Я тебя услышал. Действительно услышал, но все еще в бешенстве из-за твоего поцелуя с Дельтой. Если бы ты не добрался до нее первым, я бы сегодня вечером отдал ей свое сердце.
— Все не так. Ты даже не дал ей объясниться.
— Разве слова что-то меняют?
— Бун, ты не человек гор. Ты просто горный козел.
— И как это понимать?
— Бун, — покачал головой Мэйсон. — Слова меняют все.
Глава 20
Дельта
Я вывихнула лодыжку. Как минимум. Вряд ли сломала, но через полчала она опухла, посинела и адски болела.
Хотя мое сердце болело сильнее. Бун не дал мне объясниться. Он отмахнулся, отвернулся и не
Бун отпустил меня и не пошел за мной.
И вот я сидела в восьмифутовой яме посреди леса. Откуда она вообще взялась?
Кроме того, почему я бегала по лесу? Мне все равно пришлось бы рано или поздно вернуться за вещами — за чемоданом, бумажником и телефоном. Я поступила не лучше глупых девчонок в ужастиках.
Я и была глупой девчонкой.
С какой стороны ни посмотри.
Поэтому я расплакалась. Я не хотела целовать Мэйсона. Куда уж яснее. Бога ради, они с Буном были близнецами. Дайте мне передышку.
Другой запах, другой вкус. И Мэйсон, безусловно, целовался иначе. Но когда я сопоставила факты, все уже случилось.
И стало слишком поздно.
Не успела я сказать, что не фантазирую о близнецах, как Бун меня оттолкнул.
Я пыталась держаться, что было непросто с наступлением ночи. В это время года солнце на Аляске светило круглыми сутками, но в яме, как ни крути, было темновато.
Мне невыносимо хотелось накричать на Буна. Нужно было перед побегом ударить его кулаком в живот. Он заслужил это. И много чего еще. Я собиралась отдать ему свое сердце. Навсегда. Но один случайный поцелуй, и Бун меня прогнал.
Чушь. Мне нужен был мужчина гор, а не придурок. Я начинала подозревать, что одно неотделимо от другого.
Я взвыла в расстройстве.
Внезапно появился Бун, словно только и ждал моего крика.
Бун, мой Бун смотрел на меня сверху вниз.
— Черт. Дельта? — встревожено спросил он.
— Привет. Ага, — я пожала плечами, указав на пострадавшую ногу. Сидя на куче грязной земли, я выглядела просто шикарно.
— Перелом?
— Кажется, вывих.
— Твою мать. О чем, черт возьми, ты думала?
— О том, что жених только что порвал со мной. В глуши. Без сотовой связи. И только я решила, что худшее уже сучилось, как упала в яму.
— Ясно, — Бун провел рукой по волосам.
Мне хотелось, чтобы он раскаялся и извинился. Я понятия не имела, когда умудрилась стать зависимой и отчаявшейся. Вероятно, когда посреди недели поняла, что не хочу ничего иного, кроме как принадлежать Буну.
— Держись. Я приведу помощь.
Так и не извинившись, Бун попятился и убежал. К счастью, я не ушла далеко от дома. Да, я была глупой, но не настолько, чтобы одной убегать туда, где водятся медведи. Я лишь хотела прогуляться до границы владений и прояснить голову.
Не помогло. Ничуть.
— Дельта, — настойчиво позвал Бун, вернувшись с сотрудниками. — Сможешь держаться за веревку?
Я кивнула, хватаясь за любую возможность выбраться из ямы. Вскоре вокруг нее собрались гиды, и несколькие спрыгнули ко мне, чтобы помочь встать и закрепить на талии наскоро завязанную петлю. Затем Бун потянул за веревку, вытаскивая меня мощными руками и грубой силой.
Мне хотелось поколотить его и поцеловать за то, что нашел меня. Хотелось убежать и спрятаться, но быть найденной.