По следу единорога (Сказание наших ночей)
Шрифт:
– Я просто знаю, кто его похитил: Гранди и лепрекон по имени Липучка Гиллеспи.
– Зачем Гранди понадобилось красть единорога?
– нахмурилась Виннифред.
– Это Лютик, - пояснил детектив.
– Лютик?!
– воскликнула она.
– Это проливает на дело совершенно иной свет! Конечно же, я помогу вам, Мэллори.
– Она сдвинула брови.
– Проблема лишь в том, что вам потребуется куда больше помощи, чем я могу вам обеспечить.
– Я думал, вам известно о единорогах абсолютно все.
– Об их обычаях и о том, как их выследить -
– Но я знаю не так уж много ни о рубине, что у него во лбу, ни о том, что Гранди может содеять с этим камнем. Нам понадобится включить в дело эксперта.
– По единорогам?
– озадаченно спросил Мэллори.
– По магии.
– Значит, рубин все-таки обладает магическими свойствами?
– Если его свойства и не магические, то настолько близки к магическим, что это не составляет никакой разницы.
– А не имеет ли смысла попытаться выяснить, не замешано ли тут волшебство?
– поинтересовался детектив.
– Быть может, надо будет предпринять какие-нибудь предосторожности.
– Потому-то я и намерена нанести визит Великому Мефисто, - твердо заявила полковник.
– Он-то должен это знать, и если камень действительно волшебный, он сумеет сказать нам, что следует предпринять.
– Он волшебник?
– Наилучший.
– А где мы сможем его отыскать?
– Он без ума от маленького бара в соседнем квартале, - ответила Виннифред.
– А будет ли он там в новогоднюю ночь?
– спросил Мэллори.
– Почему бы и нет? Больше идти ему некуда.
– Виннифред посмотрела на часы.
– Весьма вероятно, что он будет там в ближайшие двадцать-тридцать минут.
– Лучше бы это было так. Как ни крути, срок истекает. Если я не найду Лютика до рассвета, моего клиента приговорят к смерти.
– О-о? А на кого вы работаете, Мэллори?
– На эльфа по имени Мюргенштюрм. Вы о нем когда-нибудь слыхали?
– Это имя мне незнакомо, - покачала она головой.
– А какое отношение он имеет к Лютику?
– Мюргенштюрм должен был охранять единорога, когда Гранди похитил его.
– Весьма курьезно, - промолвила Виннифред.
– Что?
– Что столь ценное животное вверили под опеку единственного эльфа. Должно быть этот ваш Мюргенштюрм весьма основательный субъект.
– Правду говоря, - криво усмехнулся Мэллори, - такого безалаберного, любострастного, трусливого недомерка я еще ни разу не встречал.
– Что-то тут не сходится, - решительно заявила Виннифред.
– Что-то тут очень не на месте, Мэллори.
– О?
Она утвердительно кивнула.
– С какой стати гильдия эльфов доверила Лютика подобному молодчику? Они пользуются репутацией самой надежной охранной службы, так с какой же стати они берут ценнейшую вещь, которую им когда-либо приходилось оберегать, и вручают ее под опеку описанного вами эльфа?
– Не очень-то это разумно, да?
– нахмурился Мэллори.
– Совершенно неразумно, - согласилась Виннифред.
– Может, он солгал вам, Мэллори? Может, с самого начала речь шла о преступном сговоре?
– Сомневаюсь.
– Почему?
– По трем причинам. Во-первых, он нанял меня, чтобы я оправдал его перед гильдией. Во-вторых, он искренне перетрусил, когда узнал, что Лютик оказался в руках у Гранди. И, в-третьих, Гранди неустанно старается отпугнуть меня и уже пытался меня прикончить.
– Детектив тряхнул головой.
– Нет, Гранди просто украл единорога, в этом я не сомневаюсь. Но зато у меня возникла целая гроздь вопросов об этом маленьком зеленом прыще.
– Вы о Мюргенштюрме?
– уточнил Эогиппус.
Мэллори кивнул.
– Например?
– поинтересовалась Виннифред.
– Я знаю, что в вашем Манхеттене есть свои детективы. Так почему же он отправился нанимать сыщика в мой Манхеттен?
– На это как раз легко ответить, - сказала Виннифред.
– Любой детектив из этого Манхеттена сразу же углядел бы в его рассказе несоответствия. Описанные вами идиотское, невежественное представление никогда не провело бы человека, которому известна ценность Лютика.
– Она нахмурилась.
– Но вот зачем ему вообще понадобился детектив или зачем понадобилось разыгрывать это представление...
– Полковник развела руками.
– Понятия не имею.
– Не только вы, но и я, - проворочал Мэллори.
– Да тут еще эта Фелина.
– Какая Фелина?
– Девушка-кошка. Она привязалась к нам уже через полчаса после моего прибытия. Вот я и гадаю, не замешана ли она в происходящем?
– Насчет кошкочеловека я бы не стала особо беспокоиться. Если они вообще обладают лояльностью по отношению к кому-либо, то она не продается, а уж секрета я бы им определенно не доверила.
– Примолкнув, Виннифред направила на детектива пронзительный взгляд.
– Пожалуй, лучше вам вернуться домой, Мэллори. Поскольку Мюргенштюрм вам явно врал, вы более не обязаны тут задерживаться.
– Большинство моих клиентов лжет мне во время первого визита, - возразил Мэллори.
– Таков мой профессиональный риск. А этот клиент платит мне достаточно много, чтобы я официально верил ему до рассвета.
– Он вдруг поднялся.
– Берите свое пальто. Нам нельзя здесь засиживаться.
– Но Мефисто почти никогда не показывается раньше часу ночи, - запротестовала Виннифред.
– Тогда мы подождем его.
– Мэллори, что стряслось?
– Я оставил Мюргенштюрму весточку, чтобы он встретился со мной здесь. И пусть я ему официально верю, это отнюдь не значит, что я ему доверяю.
Виннифред тотчас же направилась к гардеробу, надела белую шубу длиной до пят и пару сапожек с такой же подкладкой, после чего повела детектива и Эогиппуса из комнаты вверх по длинной лестнице.
Когда они вышли, снегопад уже прекратился. Виннифред повернула налево.
– Привет, Джон Джастин Мэллори, - промурлыкал рядом знакомый голос.
– Каким вкусненьким зверечком ты обзавелся!
Задрав голову, Мэллори увидел Фелину, сидящую на фонаре.
– И давно ты здесь?
– Не знаю.