По ту сторону смерти
Шрифт:
– Вы их не любите?
– спросил Том.
– Профсоюзы. Я слышал истории.
– Какие истории?
– Люди, которых вы используете, никогда не ходят на забастовки, - сказал Том.
– Для этого должна быть причина.
Фредди Холт посмотрел на Тома с подозрением.
– Мой секретарь сказала, что вы хотите написать обо мне статью, - сказал он, - но я не буду вносить свой вклад в статью, поливающую меня грязью, если вы планируете это.
– Я не стану писать ничего плохого о вашей стройке, - заверил его Том.
– Лучше
– Я здесь, чтобы поговорить с вами о Ребекке.
– Что?
– бизнесмен пришел в ярость.
– Вы сказали...
– Я знаю, что я сказал вашему секретарю и мне жаль, но я не думал, что вы увидитесь со мной, если я скажу ей правду.
– Ну, в этом вы правы, - сказал Холт.
– Теперь посмотрим, сможете ли вы отгадать, что я сделаю следующим.
– Предположительно, вышвырнете меня, что замечательно, если вы хотите, чтобы Ричард Белл был отпущен.
– Отпущен? О чем вы говорите? Ублюдок получил пожизненное, и я надеюсь, что он сгниет там.
– Да, он отбывает пожизненное, но из-за хрупких доказательств. Его семья попросила меня заглянуть в его дело и посмотреть, можно ли опровергнуть приговор.
– И вы ожидаете, что я помогу вам?
Лицо Холта стало краснеть.
Том покачал головой.
– Нет, я ожидаю от вас, что вы убедите меня этого не делать. Я сказал им, что буду сохранять непредвзятость. Если вы сможете убедить меня, что он виновен, тогда я оставлю его там, как вы говорите, гнить.
Холт с подозрением нахмурился.
– Почему я должен в это поверить?
– Причин нет, но разговаривая со мной, вы не поспособствуете освобождению Ричарда Белла, а может, даже предотвратите его.
Фредди Холт на мгновение заколебался.
– Тогда мы поговорим внутри.
Он дернул головой по направлению к огромному вагончику, а затем спустился по металлическим ступенькам опорной рамы, его тяжелые ботинки со стальными носками зловеще звякали при каждом шаге.
***
Хелен постучала в дверь квартиры и принялась ждать, затем постучала и подождала еще. Она уже собиралась уйти, когда заметила глазок в центре двери, и у нее сложилось ощущение, что на нее смотрят. Вскоре, ее терпение было вознаграждено, дверь приоткрылась, но осталась на цепочке. Женщина, тридцати с небольшим лет, смотрела на нее сквозь щель. Том предположил, что Хелен лучше всех подойдет для интервью Эми Риордан, и она согласилась, даже хоть это значило поездку в Лидс. Том был прав. Эми достаточно сильно нервничала из-за женщины, стоящей на ее пороге, не говоря уже о мужчине.
– Эми Риордан?
– спросила Хелен, и, когда женщина не ответила, она продолжила, - Я Хелен Нортон. Я работаю на местную газету в Ньюкасле.
Она подчеркнула эту часть, так как предположила, что Эми будет менее откровенна, если подумает, что Хелен работает на лондонский таблоид.
– Я расследую дело Ричарда Белла.
– Это дело давно закрыто, - сказала Эми, ее голос был едва слышимым, - зачем снова в этом копаться?
– Потому что есть некоторые сомнения в приговоре.
Это было самое краткое объяснение, которое могла придумать Хелен.
– Я проехала достаточно долгий путь, чтобы поговорить с вами, и я надеялась, что мы сможем поговорить о Ричарде.
Женщина покачала головой.
– Нет, - сказала она Хелен, - мне нечего о нем рассказать.
И прежде, чем Хелен смогла произнести еще хоть слово, дверь плотно закрыли перед ее носом.
***
– Так значит, вы заинтересованы в правде?
– спросил Фредди Холт, как только они оказались внутри вагончика.
– Ну, вот она. Ричард Белл избил мою жену до смерти. Все просто.
– Возможно, - сказал Том, - но есть и другие подозреваемые.
– Включая меня? О, я все это уже слышал, в зале суда и вне его, - он вздохнул, - и мне приходится мириться со сплетнями. Фредди Холт знал, что его жена трахается с этим парнем Беллом, так что он убил ее и посадил за это этого бедолагу. Разве бывает иначе? Я полагаю, я должен быть польщен, что люди считают меня способным на нечто столь коварное, но Боже, это все фантазии, парень!
– Склонен согласиться с вами.
– Правда?
Холт явно был удивлен этим.
– Да.
– Тогда почему вы здесь?
– Потому что я хочу знать больше о Ребекке, - сказал Том, - кроме того, что писали в газетах.
– Большинство из этого было чушью, - с возмущением произнес Холт, - особенно слова ее предполагаемой лучшей подруги. Вы хоть знаете, что эта сука Николь написала мне, чтобы сказать, что она расстроена статьей? Женщина рядом со своими словами позировала в чертовом нижнем белье. Она забрала деньги газеты, а затем имела наглость просить у меня прощения. Сказала, что все это придумала газета. Лживая сука!
Том решил там и тогда, что в разговоре с Озорной Николь нет смысла.
– Я не хотел бы сообщать вам эти новости, мистер Холт, но, вероятно, так и было.
– Ну, я написал ей в ответ: сказал, что надеюсь, что она заболеет раком и умрет раньше, чем успеет насладиться деньгами.
– Так значит, в этом не было правды, в том, что писали о Ребекке газеты?
Фредди Холт вздохнул.
– Послушайте, я не идиот. Я не Том, как его имя...
Он замолчал на мгновение, чтобы вспомнить.
– ...Круз. Я понял, что Ребекку привлекла не моя внешность. Я подумал, что она чувствовала со мной безопасность, уверенность в завтрашнем дне. У нее не было забот, ей не приходилось работать, и прочее. Не многие в наши дни могут себе такое позволить, - он посмотрел на Тома ради подтверждения, - так ведь?
– Может быть, и нет, - сказал он.
– Мне даже не нужны были дети. Мои уже выросли.
– А она их хотела?
– Нет, по крайней мере, сказала, что нет, но, если бы она захотела их, мы бы что-нибудь придумали, - Фредди сказал это так, будто то был бизнес контракт для обсуждения.