По ту сторону занавеса
Шрифт:
– Наконец хоть что-то у меня появилось. Битэм! До сих пор я не уделял ему должного внимания, придется теперь восполнять упущенное. Непосредственно перед убийством сэра Фредерика Битэм в холле последнего этаже Кирк-хауса разговаривал с каким-то китайцем, в то время как все были уверены, что он в апартаментах мистера Кирка прокручивает свой фильм с помощью волшебного фонаря. Китаец, вы слышите, Чарли? А ведь туфли взяты из китайского посольства. Гром и молния! Наконец-то кое-что начинает проясняться.
– Если мне будет позволено
– Заняться всерьез полковником Битэмом. Мисс Морроу он сказал, что ни на минуту не выходил из апартаментов Кирка. Вот вам еще один враль, к тому же выдающийся человек.
Чарли Чан деликатно заметил, что полковник Битэм на редкость умный человек, и посоветовал капитану держать с ним ухо востро, тому ничего не стоит обвести следствие вокруг пальца.
– Да не боюсь я его! – напыжился капитан. – Меня ему не обмануть. Такого старого воробья, как я…
– Поразительная вера в свои силы! – улыбнулся китаец.
– Будем надеяться, что и на этот раз она окажется оправданной. – Уж об этом можете не беспокоиться, – похлопал его по плечу самоуверенный капитан. – Я лишь хочу, чтобы полковника Битэма оставили мне!
– С величайшим удовольствием отдам вам его целиком и полностью, но взамен попрошу у вас…
– Что именно? – нахмурился Флэннери.
– Газету с почти стершимися карандашными цифрами.
– А, потуги никудышнего математика и никуда не ведущий след, – махнул рукой капитан. – Забирайте.
ГЛАВА XVII
Женщина из Пешавара
На следующее утро в десять зазвонил телефон в апартаментах Барри Кирка. Хозяин поднял трубку и услышал лучший в мире голос. Даже по телефону.
– Доброе, доброе утро! – обрадовался Барри. – Вот таким, считаю, должно быть начало каждого дня!
– Благодарю вас, – ответила мисс Морроу. – А теперь, когда день для вас начался таким замечательным образом, не могли бы вы немного отодвинуться в тень и уступить место у телефона мистеру Чану?
– Что я слышу? Вы не желаете со мной говорить?
– Мне очень жаль, но сейчас не могу. У меня сегодня на редкость насыщенный делами день.
– Что ж, – уныло ответил Барри, – я не хуже других способен понять намек. Не нужен я, значит. Что ж, понятно. Ведь именно это вы хотели дать мне понять?
– Мистер Кирк…
– Да вот он, ваш Чарли, уже идет. Нет, я не сержусь, да и какое право я имею сердиться? Просто я немного обижен…
– Добрый день, – поздоровалась девушка с гавайским детективом. – В одиннадцать капитан Флэннери будет беседовать с полковником Битэмом. Сегодня он не может говорить ни о чем другом, только о полковнике. Меня он просил присутствовать при их разговоре, чтобы в случае необходимости засвидетельствовать те показания, которые дал полковник в вечер убийства. А мне бы очень хотелось, чтобы вы тоже пришли.
– Так это не капитан желает, чтобы я присутствовал?
– Этого желаю я. Прошу! Этого не достаточно?
– Ваше
– Да. И очень прошу не огорчать меня. Помощник прокурора положила трубку.
– Что-то новенькое? – поинтересовался Барри Кирк. Чарли Чан пожал плечами.
– Капитан Флэннери помешался на пункте полковника Битэма. Он намерен сегодня в одиннадцать допросить его, и я приглашен.
– А что со мной?
– Я преисполнен печали, но о вас не было речи.
– Тогда я, пожалуй, не пойду, – решил Кирк.
Незадолго до одиннадцати Чарли Чан вошел в здание суда. В темном кабинете капитана Флэннери он уже застал мисс Морроу, которая одним своим присутствием делала светлее это мрачное помещение.
– Здравствуйте! – Она явно обрадовалась Чарли. – Капитана пока нет. Он сопровождает инспектора Дуффа по зданию суда. А я так рада, что вы пришли. Знаете, у меня такое ощущение, что капитан Флэннери сегодня не очень меня любит.
Реакция китайца была самой что ни на есть правильной:
– Похоже, у здешней полиции случаются моменты ничем не обоснованной неуемной депрессии.
В кабинет вошел Флэннери, за ним инспектор Дуфф. Остановившись в дверях, капитан бросил недовольный взгляд на присутствующих.
– Прекрасная из вас парочка! – буркнул он. – Что это значит?
– Вы о чем, капитан? – сладко пропела Морроу.
– Сдается мне, вы оба не хотите, чтобы я хоть что-то знал, – с гневом набросился капитан на оробевшую «парочку». – За кого вы меня принимаете? За ясновидящего? Вот я поговорил с инспектором Дуффом о полковнике Битэме и узнал, что вы оба знаете о полковнике намного больше, чем соизволили сообщить мне. Дуфф чувствовал себя явно неловко.
– Прошу прощения, но я вовсе не собирался сплетничать, а еще меньше – разбивать сплоченные ряды вашего расследования, – попытался извиниться капитан. – А об этих фактах сообщил капитану, потому что был уверен, что он и без меня о них знает.
– Естественно! – загремел капитан. – Вы просто обязаны были предполагать, что я о них знаю. Ведь, если не ошибаюсь, именно мне поручено вести расследование? А вы оба разными путями раздобываете существенную для следствия информацию и держите ее от меня в секрете. Я такого не потерплю!
– Мне очень неприятно, – произнесла мисс Морроу. – Сожалею.
– Очень мне поможет ваше сожаление! Вот я услышал о служащем полковника, некоем китайце Ли Гунге. Так вы мне расскажете о нем, мистер Чан, или по-прежнему будете играть со мной в прятки?
Мисс Морроу не дала Чарли слова сказать.
– Это моя вина, – поспешила она успокоить капитана. – Мистер Чан, видимо, считал, что я сама вам об этом уже сообщила.
Честный Чан не привык прятаться за спинами других, тем более женщин.