По воле северных богов
Шрифт:
— Они также связаны с подземным ходом, что ведет из крепости прочь, — проговорил старик заметно погрустнев.
— Не кручиньтесь, сэр Аллан, — Гай шагнул к графу и мягко коснулся его иссохшей руки. — Мы не уйдем, пока не разберемся с проклятым Филиппом.
— Я так уж точно, — свирепо подтвердил Хьюго. — Эта сволочь в прямом смысле содрала с меня три шкуры, и я не успокоюсь, пока он не получит по заслугам… К тому же, Гай, ты еще не знаешь всего, что он задумал. Несколько дней назад мерзавец послал гонцов в Гилфорд с недвусмысленным указанием Куини явиться в Мейн.
— Но она же
— Он шантажирует ее, угрожая в противном случае убить меня. Тебя-то он уже в расчет и вовсе не берет.
— С-сукин сын! — прошипел сквозь яростно стиснутые зубы Клермон.
— Нужно срочно предупредить бедняжку, — встрепенулся старый граф. — Быть может еще не поздно. Вы не представляете, что может ждать юную леди в этом логове…
— Очень даже хорошо представляю, — хмуро откликнулся Гай. — Я видел это собственными глазами… Этот самый Филипп собрал здесь целый гарем из молоденьких мальчиков и девушек. Ему доставляет удовольствие развращать их невинные души… Я забрался туда в надежде найти Дика Престона…
— Ну и?
— Не нашел, но насмотрелся такого! Сэр Хьюго, поверьте, я никогда не был аскетом, бывало, имел дело и со шлюхами, и с похотливыми женами старых мужей, у которых я служил наемником, видел пьяные оргии викингов, но такого изощренного разврата, как здесь, я и представить себе не мог. О многом я просто не знал! Какое темное и больное воображение должно быть у этого человека…
— По крайней мере, в пытках он очень изобретателен, — кривясь, сказал Хьюго. — Но, Гай, дружище, объясните мне, наконец, что сталось с тобой и как все это, — он обвел взглядом келью, старого графа и самого Гая в лохмотьях с чужого плеча, — стало возможно?
— Меня бросили в ту самую яму с трупами, где мы с вами только что побывали…
— Так мы сидели на… И эти штаны…
— Считайте их подарком от неизвестного доброжелателя. Он вам отдал последнее, сэр Хью. И потом, что вы имеете против мертвых? Лично я уже почти сроднился с ними.
— Не шути с этим, Гай, — ежась, молвил Хьюго.
— Я не циник и не настолько черств душой, — уже серьезнее заговорил Клермон. — Просто у меня было только два выхода — или свихнуться, или привыкнуть. Я решил, что второе мне нравится больше… А потом я нашел ход, которым мы и пришли сюда, правда, тогда он был вполовину короче. Остальное просто — я закончил его…
— Каких-нибудь пять метров… Потом с помощью ножа продолбил полутораметровую стену замка… И все это не имея ни воды, ни крошки хлеба, — торжественным тоном закончил старый граф, с гордостью глядя на смущенного молодого рыцаря. — А после Гай изучил все потайные ходы и сделал весьма рискованную вылазку, чтобы освободить вас, сэр Хью. Ваша юная сестра получит в мужья очень храброго и стойкого человека.
— Она достойна этого, — тепло улыбнулся Хьюго.
— Но как нам предупредить ее? — стискивая кулаки, вскричал Гай.
— Тише, — старик прислушался.
За то время, что он провел в этой камере, его все еще острый слух научился различать шаги тюремщиков издалека.
— Сюда идут. Прячьтесь!
Гай схватил Хьюго за плечо и подтолкнул к небольшой нише в дальней
Хью, пригнувшись, шагнул внутрь, а через мгновение потайная дверь уже встала на место, отгородив их от тесной камеры старого графа.
Выждав достаточное время, Гай снова открыл тайник, и рыцари вернулись в комнату.
— Так как нам предупредить Куини? — молодой Клермон вновь заговорил о том, что волновало его больше всего. И вдруг запнулся, встретив печальный взгляд старика.
— Поздно, мой мальчик… Твоя невеста уже здесь…
Глава 18
Брайан с волосами, уложенными в аккуратную прическу, поверх которой, удерживаемый серебряным обручем, был накинут тонкий белый плат, и в красивом светлозеленом платье неуверенно вступил в зал. Юноша нервно обернулся и встретился с ободряющим взглядом серых глаз Тир. Остальных рыцарей и слуг не пустили с ними, а прямо от ворот отправили восвояси.
На норвежке тоже было нарядное платье насыщенного синего цвета с длинными расширяющимися книзу рукавами, которые скрывали пристегнутый к предплечью левой руки стилет. Еще два ножа прятались под юбками. Свои чудесные светлые волосы Тир собрала в свободный узел, и теперь они нежно обрамляли точеное лицо, оставляя свободными шею и плечи. Девушка была по-настоящему красива, чувствовала это и смущалась. Она не привыкла демонстрировать свою женственность столь откровенно, однако в данном случае это было неизбежно и сработало, пожалуй, даже сильнее, чем нужно. С того момента, как гостьи вступили в зал, человек, вальяжно развалившийся в хозяйском кресле, не отрывал взгляда от лица молодой «дуэньи».
— Добро пожаловать в Мейн, леди.
— С кем имею честь? — высокомерно спросил Брайан и постарался сложить губы бантиком.
— Филипп Мейнский, к вашим услугам.
— Леди Реджина Гилфорд.
— А вы, миледи? — темные глаза скользнули по мгновенно покрывшемуся мурашками отвращения телу Тир и впились ей в лицо.
Молодой женщине стоило большого труда улыбнуться человеку, по приказу которого пытали Хьюго. Веселого, сильного и доброго Хью, чьи губы были такими волнующими, а руки нежными.
— Леди Тирция Лорн, — Тир присела в церемонном поклоне.
Следующий вопрос Мейна заставил краску броситься ей в лицо.
— Вы замужем, вдова… или девица?
Тир поняла, что именно интересует этого мужчину — слишком откровенным был его взгляд.
— Вдова, — с запинкой ответила Тир и твердо посмотрела в глаза собеседнику.
Филипп прищурился, прочтя в ее взгляде ответ на свой невысказанный вопрос. Итак, красавица была готова к сопротивлению. Тем лучше! Мэйну уже надоели молоденькие девушки, похожие друг на друга, как пальцы одной руки. А в этой женщине чувствовалась независимость и сила состоявшейся личности. Филиппу отчаянно захотелось сломить, покорить это прекрасное создание. Он лишь мельком взглянул на юную девушку, которой отвел роль своей жены, а затем вновь вернулся к лицу ее компаньонки.