Поцелуй на Рождество
Шрифт:
— Надо убрать Холли, — услышал он крик одного из них. — Тогда у него не будет шаров.
Только через мгновение он понял, что они говорят о снежках. Он посмотрел вниз на Холли, которая яростно разбивала снег кулаками.
Ее глаза поймали его взгляд, и она улыбнулась.
— Все хорошо? — спросила она его.
— Ага, — ответил он, удивляясь не только ей, но и себе. — Все действительно так.
Но тут снежный твердый шар ударил его по лицу, и он, пошатываясь, попятился назад.
—
Джош только успел перевести дух, как она бросила последний снежок, попав в лицо своему двоюродному брату Норту. Как и было обещано, он издал громкий крик и схватился за лицо.
— Это нечестно, Хол. Нечестно.
— Если ты так поступаешь, должен готов принять это обратно.
— Да, тогда прими это! — Норт зачерпнул немного снега и побежал к ним.
Оказавшись рядом, он схватил Холли за капюшон и начал запихивать снег ей за шиворот.
— Теперь послушаем, кто как кричит.
Вблизи ее двоюродный брат оказался даже выше, чем Джош предполагал. В Джоше было сто восемьдесят восемь сантиметров, а Норт должно быть был, по крайней мере, на пять сантиметров выше. Он стянул шерстяную шапку и тряхнул густыми темными волосами, затем протянул руку Джошу.
— Может, объявим ничью?
Джош пожал его руку.
— По-моему, звучит неплохо.
— Да, некоторые из нас все еще не завтракали, — Холли собрала тающий снег со своей груди и бросила его на землю. — А что это за снежная битва? Этой ночью не было сильного снегопада.
— Это была не битва. Это было просто ради забавы, — Норт пожал плечами. — И перестань жаловаться, на этот раз у тебя был телохранитель, — он взъерошил волосы Холли.
— Увидимся позже, Хол, — сказал другой ее брат. — Спасибо за бой.
Холли кивнула, когда они уходили, а затем снова повернулась к Джошу.
— Пойдем завтракать, пока мы не замерзли до смерти.
Глава 5
— Я подумала, не хочешь ли ты после завтрака совершить небольшую экскурсию по городу? — предложила Холли, отрывая пальцами кусочек булочки с корицей и засовывая его в рот, избегая его взгляда.
Джош сделал глоток своего черного кофе.
— Экскурсия звучит неплохо.
Не похоже, что ему было чем заняться. А утро в компании Холли было лучше, чем сидеть в холле гостиницы в одиночестве.
Намного лучше.
Она усмехнулась с облегчением.
— Отлично. Мы начнем с фермы рождественских елок и будем продвигаться в центр города. По пути мы можем заскочить в мастерскую и проверить твою машину.
Его мобильный телефон издал звуковой сигнал из кармана брюк,
— Извини. Сейчас выключу.
Вытаскивая телефон, он почувствовал, как его палец зацепился за эластичную ткань. Черт. Он засунул туда трусики Холли, когда одевался, планируя положить их в корзину для белья, когда пойдет в ванную, чтобы почистить зубы.
Должно быть, он забыл, черт возьми.
Джош попытался сдвинуть резинку с костяшки среднего пальца, но карман был слишком тесным, чтобы совершить этот маневр. Его телефон все еще пиликал, заставляя других посетителей ресторана оглядываться в его сторону.
Он встал, как будто его стул горел, рука все еще была засунута в карман, потому что он не осмеливался вытащить ее, а его лицо раскраснелось.
— Все в порядке? — брови Холли сошлись вместе, когда она уставилась на его карман.
Он откашлялся от смущения.
— Да. В порядке, — солгал он. — Мне нужно ответить на этот звонок. Это может быть авиакомпания. Я просто выйду на улицу.
Она моргнула.
— Конечно.
Как только он вышел из гостиницы, его обдал морозный воздух, заставляя сжаться каждый сантиметр тела. Телефон уже перестал звонить, когда он вытащил руку из кармана: трусики Холли все еще оставались на его пальцах. Ему нужно было избавиться от них и побыстрее. На мгновение он подумал о том, чтобы бросить их на землю, но что за человек так поступает? Если кто-нибудь найдет их или, что еще хуже, отнесет на ресепшен, Холли придет в ужас.
Нет, ему нужно было найти урну. Вот только на этой стороне гостиницы их не было. Он огляделся вокруг, не увидев ничего, кроме белого снега и слишком веселых рождественских украшений.
Кухня! Там наверняка были мусорные баки. Все, что ему нужно было сделать, это пройтись вокруг, положить трусики в один из контейнеров с крышкой и вернуться в столовую, как ни в чем не бывало.
Все было просто.
Задний двор вокруг кухни был огорожен, но, к счастью, ворота никто не запер. Он открыл их и подошел к одному из контейнеров на колесиках и со вздохом облегчения выдвинул его.
Вытащив из кармана трусики с бабочками Холли, он нагнулся, чтобы выбросить их, когда услышал, что дверь кухни открылась.
— Я вернусь через пять минут, — крикнул голос. — Дай мне только избавиться от этого мусора.
Из кухни вышел Норт.
— Эй, — сказал он, выражение его лица смягчилось, когда он узнал Джоша. — Могу я тебе помочь?
Джош отдернул руку, но трусики зацепились за защелку мусорного бака и резинка вырвалась из его рук. Глаза Норта расширились, когда он увидел, что за белье зацепилось за мусорный бак, бабочки и все остальное.