Чтение онлайн

на главную

Жанры

Поцелуй смерти
Шрифт:

Клер полагала, что, вероятно, никогда не узнает. Джейсон сердито отмалчивался; Оливер никогда не был мистером Большой Болтун, даже когда он был в хорошем настроении.

Он выглядел злым, сосредоточенным и очень, очень опасным.

— Попадем внутрь, — сказал Оливер. — Вы все знаете, что требуется. Сделайте это. Если получится, заручитесь союзниками из людей Морли, сделайте это любым способом. Запугайте, если не сможете убедить. Не позволяйте себя окружить. Вооружите своих друзей, уничтожьте своих врагов, и, неважно какой ценой, победите. Всё

ясно? Я позабочусь о Морли.

Майкл кивнул. Его лицо заживало быстрее, чем Клер ожидала, но она предположила, что это не продлиться и дальше, если они снова выйдут на дневной свет. Она задавалась вопросом, сколько еще он сможет выдержать, прежде чем боль и повреждения окажутся слишком большими и просто погубят его.

Она надеялась, что она не узнает.

Джейсон вел машину слишком быстро, разогнав двигатель до уровня гоночного автомобиля, оставляя позади пыльную бурю, и усмехаясь как маньяк, которым он и был, судя по его поведению, что бросилось Клер в глаза. Он выглядел более чем готовым к борьбе. Она точно никогда не видела его таким, и это было больше чем немного пугающим.

Рядом с ней, Майкл был закрыт, ориентированная на контроль боли он должен был быть взволнованным. Оливер, вероятно, ничего не почувствовал. Он бы глумился над идеей быть обеспокоены.

Клер хотела всё бросить, но она решила держаться и быть такой сильной, какой она могла быть. Она порылась в аптечке и нашла несколько сильных обезболивающих средств — не то, чтобы они сильно помогут. Она также тихо спросила Майкла, что если у него было какое-либо оружие, то он мог бы дать его ей.

Он тихонько достал покрытый серебром кол из своего кармана и вручил его ей. У него был острый наконечник, достаточно острый, чтобы порезать так же как нанести удар, и чувствовался холодным и твердым в ее руке, когда она достаточно сильно ухватилась за него, оставляя потные следы на блестящей поверхности. — Последнее средство, — сказал он ей. — Не доводи до того, чтобы воспользоваться им, хорошо?

— Хорошо, — согласилась она, и попыталась улыбнуться. Она думала, что ей практически это удалось. — Это больно? Не берите в голову; глупый вопрос. Конечно, это больно. Прости.

Его бледная рука, с яркими красными ожогами на запястье, крепко сжимала ее в течение нескольких секунд. — Ты — хороший человек, Клер. Ты ведь знаешь это, да?

„Как и ты“.

„Технически на самом деле я не человек больше, как Шейн любит напоминать мне.“

„Шейн может быть идиотом.“

„Но хорошим другом“.

„И это тоже.“ Она вздохнула. „Мы должны вытащить их, Майкл. Мы должны“.

„И мы сделаем,“ сказал он. „Я обещаю“.

Он, возможно, сказал бы больше, но именно тогда автомобиль начал сбавлять скорость. Джейсон ослабил газ и сказал, — Так, мы приехали. Похоже что весь город состоит из трех кварталов. Возможно тридцать зданий? Каков план?

„Найди автовус“, сказал Оливер. „Они не ушли далеко.“

„Почему бы и нет?“

— Потому что Морли — лентяй, и он не захочет расстраивать себя. Ищи самое

большое здание, и тебе, вероятно, посчастливиться найти припаркованный автобус прямо перед ним.

Как только Джейсон резко свернул в город — если бы вы могли назвать это городом; это больше походило на случайный набор зданий — они сразу увидели автобус, припаркованный прямо перед тем, что было похоже на миниатюрную версию Здания суда Морганвилля — готичное, с башнями и остроконечной крышей, построенное из серых каменных блоков. Похоже, что в здание лет двадцать не проводились никакие ремонтные работы: железные ограждения наклонились, насквозь проржавели, трава внутри была неровной и переросшей.

Указатель гласил АДМИНИСТРАЦИЯ И СУД ГОРОДА БЛЭЙК. Перед входом был расположен какой-то памятник — большая, не очень хорошая зеленоватая бронзовая статуя старика, одетого в старинный костюм и выглядящего очень самодовольным. Мемориальная доска в его ногах, различимая даже с улицы, гласила ХИРЭМ УОЛЛАС БЛЭЙК. Хирэм выглядел не слишком хорошо. В его бронзовой форме были вмятины, и его целиком клонило немного влево, как если бы он стоял на неустойчивой земле. Еще несколько дюймов, и Хирэм лицом упадет в переросшую траву.

Автобус выглядел пустынно. Двери были широко открыты. Не существовало никаких признаков Морли, его народа, или кто-либо другого.

— Как мне увеличить изображение? О, да, я вижу, — сказал Джейсон. — Хорошо, телефон в здании. В любом случае, это именно то место, где они держат Еву.

— Вы знаете, что сделать. Майкл, когда ты найдешь своих друзей, приведи их сюда, если получится. Если не сможешь, найди безопасное место, будь там, и жди меня.

„Что ты собираешься делать?“

— Найти Морли, — сказал Оливер. — И объяснить ему, почему это ужасная идея — заставлять меня ехать за ним. Всё быстро закончится. Морли не храбрый человек, и он прикажет своим людям подчиниться. Только есть риск, что что-то может произойти до того, как я найду его и… смогу убедить его.

Его последние слова заставили Клер задрожать. Оливер был способен на разные вещи, и некоторые из них действительно были не очень цивилизованными. Она видела некоторые из них. Она всё еще просыпалась от этого по ночам с учащенным сердцебиением.

Но сейчас, по крайней мере он был в правильном направлении. Вроде как пушки.

— Идите, — сказал Оливер. Он не вопил, и не сказал это с какой-то особой интонацией, но Клер услышала абсолютную четкую команду в этом слове. Он выскочил из машины, открыл заднюю дверь со стороны Майкла, и затем он не спеша направился к двери, не торопясь, как будто в его распоряжении всё время мира, и он не мог быть остановлен ничем или никем. Джейсон выбрался наружу и рванул следом. Он забыл открыть дверь со стороны Клер, но в этом не было ничего страшного, поскольку меньше чем за две секунды Майкл обогнул машину, открыл ее, и набросил на голову пальто Оливера для дополнительной защиты от жестокого дневного солнца. — Проверь автобус! — приказал он.

Поделиться:
Популярные книги

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Бальмануг. (Не) Любовница 1

Лашина Полина
3. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 1

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Live-rpg. эволюция-4

Кронос Александр
4. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
7.92
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-4

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью