Под лунным светом
Шрифт:
– Доброе утро. Ну, ты и соня, Алекс Томпсон.
— Доброе утро, красавица. Только рассвело.
— Не злись, просто утро сегодня так прекрасно, что хочется плясать.
Внезапное оживление Грейс, заставило Алекса засмеяться.
— Ты успеешь насладиться прекрасным утром и днём, молодая леди. Только надо поспешить позавтракать и отправляться. Если мы задержимся на дольше, то не успеем найти ночлег. А я заметил, что маленькие леди безумно бояться ночного леса, — он улыбнулся, пытаясь развеселить
— Да, ты прав.
После завтрака, двое путников направились дальше. Грейс почти плясала по пути, то бегая, срывая цветы, то балуясь с Алексом, как дитя, на что он охотно отвечал, принимая правила игры. Выдохшись, девушка и не заметила, что так быстро наступил полдень.
— О, Алекс, как же здорово ощущать себя немного свободной.
— Все эти эмоции написаны у тебя на лице, Грейс. Ты сейчас ураганом сметаешь всё на своём пути, когда носишься между деревьев, — девушка захохотала.
— Послушай. Ты говорил, что носишь украшение с собой. Надень его, пожалуйста. Хотя бы на чуть-чуть. Я так хочу посмотреть!
Алекс повиновался и надел тяжёлые серебряные цепи с голубыми камнями поверх нового наряда. Глаза леди заблестели.
— Невероятно! Они так подходят под цвет твоих глаз!
— Рад, что леди довольна.
Грейс села прямо на траву, и Алекс сделал тоже самое. Отпив вина, путники пошли дальше. Когда Томпсон снял драгоценность, мисс Уолкер нахмурилась.
— Надеюсь, леди не хочет, чтобы я потерял эту вещичку! — она улыбнулась, давая понять, что согласна с его доводом.
– Где мы переночуем, Алекс?
— Я что-то придумаю. Мы в такой глуши, что, конечно, опасно ночевать под открытым небом. Нужно найти небольшое пространство и развести костёр, чтобы отпугивать им диких зверей.
— Мы будем ночевать под открытым небом? О, Боже! А, если разбойники увидят костёр?
— Грейс, ты трусишка. Я вообще думаю, что должна быть неподалёку ещё какая-то сторожка. Не может же среди огромного леса находиться только одно строение.
— Но аббатиса за вторую ничего не говорила.
— По крайней мере, какой-то егерь здесь точно живёт. Думаю, мы найдём, где переночевать. А там останется идти не долго, — девушка задумалась.
— Алекс, зачем аббатиса велела тебе надеть такой наряд?
— Думаю, чтоб в городе не вызывать подозрений. Она же и тебе велела надеть платье и снять чепец. Мы должны выглядеть местными.
— Я боюсь встретить разбойников. Если они увидят такой наряд на тебе, нам точно сулит беда.
— Если тебя это тревожит, то я могу переодеться. — Грейс посмотрела на него.
— Нет, нам идти осталось не долго.
— Леди, вы так капризны! — произнёс Алекс, улыбаясь своей манящей озорной улыбкой.
До самых сумерек, они шли по лесной дорожке, пока Томпсон не занервничал, видя, что второй сторожки нет. Он уже думал развести костёр и обустроиться на ночлег, как завидел вдалеке строение. Указав на него Грейс, девушка запрыгала от радости. Они подошли к маленькому домику, и постучали, поскольку внутри горел свет.
Дверь открыл мужчина, лет тридцати, и пригласил войти, не спросив даже их имён.
— Вы так просто впустили посторонних в свою сторожку? — поинтересовалась леди, когда они уже уселись на лавку возле стола.
– Да, бывает, сюда часто заходят путники.
– Это же лес! Кто здесь может часто ходить?
— Девушка, здесь много торговцев, гостей, простых путников. Не все знают дорогу, часто блудят и натыкаются на моё жильё.
— Понятно. Я думала, что это глушь.
— Так и есть, — мужчина улыбался.
— А разбойники здесь водятся? — всё не унималась леди.
— Хм. Бывают хулиганы с города, прячутся под покровом лесных деревьев, но они потом возвращаются обратно. Разбои, конечно, случаются, но весьма редко. Часто дикие животные тревожат. Здесь много волков. — Грейс побледнела, и Алекс испугался, как бы она не упала в обморок.
– Волки? — спросила леди.
— Не переживайте, они охотятся ночью, а если разжигать костры, то не приблизятся. Я так понял, вы направляетесь в город?
— Да, аббатиса велела вернуть переписанные тома в библиотеку монастыря.
— Что же вы через лес идёте? — не подумав о возможности такого вопроса, Алекс ответил весьма спокойно.
— Мы слегка заблудились, отчего пришлось искать скорее ночлег, чем выход из леса, — хозяин сторожки пристально рассматривал своих гостей.
– Ладно, отдыхайте, я вам приготовлю шкуры, на которых можно поспать.
Когда Алекс и Грейс улеглись рядом на одну шкуру, лёгкий холодок пробежал по коже девушки. Она заставила себя думать о том, что неподалёку на лежанке спит егерь. Грейс успокоилась тому, что не сможет дать волю своим чувствам и наброситься с поцелуями на Алекса. Её спутник уже спал, и она поняла, что засыпает тоже, утомившись с дороги.
Лёгкий шорох заставил девушку проснуться. Она всегда чутко спала. С трудом разбирая в темноте, кто бродит, Грейс тряхнула головой, пытаясь сбросить сон. Но, когда картина представилась её взору, она испугано застыла. Мужчина, приютивший их, рылся в их дорожной сумке, явно намереваясь что-то найти. Затем, он всё отбросил на пол, оставив только маленький мешочек с драгоценностью, подаренной Алексу. Егерь раскрыл мешочек, не замечая проснувшуюся девушку, затем вынул маленький клинок, который заблестел даже в такой темени. Грейс закричала, отчего её спутник мигом подорвался с места, а вор застыл на месте, покрепче сжимая клинок.